read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Хорошо, шеф!
Инспектор отключился, но не прошло и пятнадцати минут, как из динамика
вновь раздался его спокойный голос; "мерседес" в этот момент уже шел по
улице, напрямую ведущей к аэровокзалу.
- Господин комиссар, как слышите? Говорит "второй"!
- У вас есть что доложить, Таратура? Валяйте.
- Христофор Гауснер, шеф.
- Гауснер?!
- Не Колумб же, вы с ним, насколько мне известно, за последние три
недели не виделись.
- Вы у меня пошутите, Таратура!
- Извините, шеф. Я только не понимаю, чем вы так удивлены.
Гард сделал паузу.
- А что вы скажете, инспектор, если узнаете, что Христофор Гауснер -
родной дядюшка Дины Ланн?
Динамик в ответ только свистнул.
Бывает же, общаются люди месяцами, годами, и так складываются их
отношения, что они друг для друга либо Таратура и "шеф", - кстати, а как
зовут инспектора, у него есть имя? - либо Ивон Фрез, либо просто Гауснер.
И вдруг выясняется, что он вовсе не "просто", а, представьте себе,
Христофор, и это обстоятельство приоткрывает занавес, за которым
оказывается нечто, о чем даже помыслить было нельзя еще за секунду до
того, как стало известно имя человека!
- Инспектор, - сказал Гард, - у вас есть имя?
- Не понял вас, шеф. Повторите вопрос.
- Я говорю, как вас называли папа и мама, прежде чем вы стали
инспектором полиции? У вас были папа и мама?
- Вам для чего, господин комиссар? - все еще недоумевал Таратура.
- Хочу попрощаться с вами задушевно! - разозлился почему-то Гард. -
Хочу сказать вам: Билл, Майкл, Джафар, или как вас там, оставайтесь и
ведите себя хорошо! Так у вас есть имя, Таратура?
- Разумеется, шеф. Мама звала меня Аликом...
Ну вот, еще одно открытие: инспектор, которому впору выступать на
борцовском ковре или сниматься в ковбойском ролике, и вдруг "Алик"!
- А полностью? - спросил Гард. - Как зовут вас полностью, без мамы?
- Так и зовут! - разозлился в свою очередь Таратура, явно подозревая
Гарда в том, что у него не все дома, по крайней мере в данный момент. -
Так и зовут, но, если вам хочется, шеф, можете прибавлять букву "с": Алекс
Таратура. Вас устраивает?
- Вполне. Не сердитесь, Алекс. И действительно: ведите себя осторожно и
благоразумно. Вы все же мне дороги. Как память. Ладно? Отбой!
Вертолет взял вертикально вверх и лишь потом пошел в сторону под
довольно острым углом к бетонной крыше аэровокзала. За этот вертикальный
подъем Гард не любил вертолеты, как не любил все противоестественное,
кричаще противоречащее здравому смыслу и классическим законам мироздания,
в данном случае - закону всемирного тяготения. Другое дело самолеты,
которые тоже отрывались от земли, но постепенно, с разбега, как птицы, не
шокируя, увы, консервативно устроенные нервы гардовской души. Дэвид Гард,
как видим, был не только чуточку идеалистом, но и чуточку консерватором,
что не только не противоречило друг другу, но и прекрасно уживалось,
поскольку оба этих качества родились у него как естественный протест
против всей грязи, низменности и гадости, присущей так называемому
"свободному", иначе "потребительскому", иначе "развитому обществу", - уж
лучше бы оно не развивалось, это общество, в котором Гард жил, занимая
пост "чистильщика", "подметалы", а если официально - охранителя
общественного порядка, закона и справедливости!
...Спустя примерно три с половиной часа с той же площадки стартовал
вертолет, на борту которого находилась невеста президента Кифа Бакеро. В
кресле второго пилота сидел атлетически сложенный красавец с рыжей бородой
и рыжими усами, в последний момент заменивший неожиданно заболевшего
вертолетчика.
Направление было то же: Даулинг.



21. "И ТЫ, БРУТ!"
Обычно Фред Честер поднимал телефонную трубку на десятый - двенадцатый
звонок, разумеется, отнюдь не утруждая себя счетом, а машинально, угадывая
на глазок, как пьяница угадывает по количеству бульков точно отлитое из
бутылки в бокал виски. Как правило, дело до телефонного разговора не
доходило: либо трубку перехватывала Линда, чего, собственно, Фред и
добивался, - абоненту пройти через ее фильтр бывало нелегко, она запросто
отшивала всех, кто мог подтолкнуть ее мужа не на дело, ведущее к доходу и
заработку, а на праздность, ведущую к расходу и убыли, - либо человек на
том конце провода сам терял терпение и на подходе к десятому гудку бросал
трубку. Фред в таких случаях не огорчался, но и не радовался, точно зная,
что, если он кому-то действительно нужен, к нему пробьются и через Линду,
и через долготерпение.
На сей раз, словно почувствовав запах жареного, Линда рысиным скачком
прыгнула к телефону и вцепилась в трубку, как в тонкую шею жертвы, своей
мягкой, но с острыми когтями лапкой. Шея, правда, лишь условно может быть
названа "тонкой", потому что жертвой Линды на этот раз оказался Карел
Кахиня, человек умеренного веса и нормального телосложения, на которого
Линда тем не менее всегда реагировала как бык на красную материю, а если
вернуться к первоначальному образу, то как кошка на жирную, но увертливую
мышь.
- Фред! - через некоторое время позвала она, презрительно глядя на
мужа, будто он и был Карелом Кахиней и Фредом Честером в одном лице,
ухитрившись сам себе позвонить и самого себя обесчестить. - Твой "дружок"!
Изволь побеседовать, пока он еще на свободе и не угодил в камеру, где нет,
слава Богу, телефонов! Интересно, куда он на этот раз тебя потащит, какой
это будет вертеп и с какими потаскухами?
Все это говорилось вроде бы мужу, но с таким, надо сказать, расчетом,
чтобы Кахиня не упустил из речи Линды ни одного слова.
Фред уже давно философски реагировал на подобные эскапады жены. И
теперь он пожал плечами, задумчиво улыбнулся уголками губ, - мол, в нашей
жизни все возможно, а потому грех отказываться и от вертепа, и от
потаскушек! - взял трубку из вибрирующих пальцев Линды и невозмутимо
произнес:
- Хэлло, Карел! Линда была рада услышать твой голос. Что хорошего,
старина?
Кахиня издал звук, похожий то ли на выдох астматика, то ли на последний
"кряк" подстреленной утки, и сказал:
- Благодарю, Фреди, я все понял, даже то, что ты, как всегда,
благородный человек. Звоню с напоминанием: сегодня в двадцать часов мы
встречаемся на том же месте и в том же составе. Не забыл?
- Да, но Дэвид, как я знаю, еще не вернулся...
- Не уверен, - перебил Кахиня, более строго соблюдавший конспирацию,
чем Фред Честер, а потому не позволил ему произнести название города, куда
несколько времени назад улетел комиссар. - Не уверен, Фред. Ты ведь знаешь
этого непоседу: вчера он там, сегодня здесь, а завтра снова там, ха-ха-ха!
Короче, наше дело выполнить его просьбу и собраться, а его дело - оставить
нас с носом или вознаградить своим присутствием.
- Ребята все будут? - опрометчиво спросил Честер.
- Ну вот, так и знала! - тут же громко произнесла Линда, кладя руки на
бедра, что ничего хорошего не предвещало.
- Будут, - подтвердил Карел. - Полный кворум.
- Ну и прекрасно. Линда просит нежно поцеловать тебя в носик и... еще
куда, дорогая?.. ах да, в лысину! - И Фред повесил трубку на рычаг, чтобы
затем повернуться к жене и грудью встретить опасность.
Но Линда вдруг сбросила руки с бедер, они беспомощно повисли вдоль
тела, и в секунду из готовящейся к прыжку рыси превратилась в жалкую
курицу, причем в глазах у нее тут же появились слезы, ей бы на сцене
выступать, а не дома, и заморгала часто-часто, поднимая и опуская, как все
куринообразные, только нижние веки. Сердце Фреда, как обычно в такие
моменты, сжалось от сочувствия.
- Лапочка моя дорогая, - сказал он ласковым тоном, кладя ладони на
вздрагивающие плечи жены. - Ты ведь знаешь: нет ничего сильнее моей любви
к тебе, кроме долга по отношению к моим товарищам. Прости меня, дорогая,
но ты помнишь, что подарил нам на свадьбу Карел?
- Набор серебряных ложек, - всхлипывая, произнесла Линда, - с пошлой
надписью.
- Пошлой? "Жены приходят и уходят, а серебро остается", - процитировал
с улыбкой Фред. - Конечно, пошлой, моя дорогая! Но... подумай, Линда. Ты
хоть сегодня будешь уверена, что мы обойдемся без вертепа и потаскушек: с
нами Гард!
- С вами, как бы не так! - возразила, заметно успокаиваясь, Линда. -
Что я, не поняла, что он еще откуда-то не вернулся?
- Вернулся, вернулся! Карел его сегодня утром видел, - сказал не
моргнув глазом Фред с такой убежденностью, что Линда и в самом деле
поняла, что он врет. Но решила более не искушать судьбу - много ли
женщинам нужно от мужчин? Ласковое слово, которое, как известно, и кошке
приятно, да чуть-чуть правдоподобного вранья!
Занявшись хозяйством, она вроде совсем успокоилась. А Фред подумал:
интересно, Дэвид Гард улетел в среду, сегодня суббота, от него из Даулинга
ни вестей, ни даже намека на них, Таратура с ним, так что и спросить не у
кого, - не значит ли все это, что в восемь вечера, когда друзья соберутся
в условленном месте, среди них, как по волшебству или, лучше сказать, как
в кино, появится вездесущий комиссар полиции? Причем выбритый и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.