read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Профессор воспринял ее риторический вопрос обращенным к нему. Он
почесал подбородок, подумал и проговорил:
- Честно говоря, Белита, на твой вопрос нельзя ответить однозначно.
Можно лишь предположить, что сейчас наружу вырвалось то, что до сих пор
накапливалось в виде мелких разногласий, к которым мы все уже привыкли. Но
чтобы серьезно разобраться в происходящем, и жизни, пожалуй, не хватит.
Потом сеньор Кортес рассказал о причинах смерти Дальбана.
- В определенном смысле сеньор Аррио совершил общественно полезный
поступок, - заметил профессор. - Слишком уж долго и безнаказанно Дальбан
наживался на низменных инстинктах людей.
- Но кое-кому он помогал, - заметила его жена. - Интересно, как теперь
будет чувствовать себя сеньор Мендоса?
Я решил, что она имеет в виду Христофоро Мендосу, редактора "Тьемпо".
Но поскольку газету закрыли, я не понимал, каким образом потеря финансовой
поддержки со стороны Дальбана отразится на нем. Разве только распоряжение
о запрещении газеты отменили, о чем я мог не знать. Однако сеньора Кортес,
по-видимому, говорила не о нем, поскольку профессор сурово посмотрел на
жену.
- Изабелла, тебе хорошо известно мое мнение: мир не пострадает, если он
никогда ничего больше не напишет...
- Простите, - перебил я. - Но я не улавливаю связи.
Кортес пожал плечами.
- Тщеславие заставляло Дальбана меценатствовать. Похоже, все, что он ни
делал, служило низменным вкусам, потому-то он и протежировал Фелипе
Мендосе, Он предоставил в его распоряжение дом, поддерживал материально,
особенно когда книги плохо расходились.
- Понимаю. Но ведь Мендоса без труда отыщет себе другого покровителя. У
него же мировая известность...
- Тем не менее я не потерплю, чтобы в моем доме читали его книги.
- Он может нравиться или нет, - сказала сеньора Кортес, - но надо
признать, что он талантлив и своеобычен. Однако, сеньор Хаклют, нового
покровителя Фелипе Мендосе в этой стране отыскать будет не просто - ведь
он в опале у властей.
- А разве не сам он в том повинен? - воинственно проговорил профессор.
Супруги наверняка продолжили бы эту оживленную дискуссию, если бы
сеньора Кортес не вспомнила, что они опаздывают на спектакль.
Они уехали, а я в задумчивости остался у стойки.
В противоположном конце бара больше для себя, чем для зрителей, что-то
вполголоса напевала девушка с гитарой. Я уже не первый раз видел ее здесь.
Я взял свой бокал и сел поближе, чтобы лучше ее слышать.
События развивались так, будто мой приезд в Вадос послужил толчком для
целой цепи неожиданных и порой кровавых событий. Хотелось верить, что все
было просто делом случая, роковым стечением обстоятельств. Ясно было одно,
что и приглашение приехать сюда, и все последовавшее явилось следствием
политических интриг. А в результате все в Вадосе, от президента до девушки
с гитарой, оказались под действием сил, неподвластных отдельным лицам.
Здесь, в Сьюдад-де-Вадосе, конечно, предпринимались попытки взять эти силы
под контроль. Ведь недаром Майор заявлял, что их страна "самая управляемая
в мире". Но по-видимому, это было не так просто.
- Сеньорита, - обратился я к девушке с гитарой.
Она посмотрела на меня своими темно-карими глазами. Девушка не была
красавицей: крупный нос, большой рот, неровные зубы.
- Сеньорита, что вы думаете о книгах Фелипе Мендосы?
Вопрос ее удивил.
- Мне трудно сказать, сеньор, - проговорила она. - Мы - католики, а
католикам не дозволено читать его книги. Это все, что мне известно.
Я вздохнул.
- А что вы думаете по поводу смерти сеньора Дальбана?
- Говорят, он был очень плохим человеком. Видно, его мучила совесть.
Должно быть, он был большой грешник, раз сам лишил себя жизни.
- Предположим, сеньорита, что ваша соперница украла у вас все, что вам
дорого, все, чем вы зарабатываете себе на жизнь, - вашу гитару, ваши
песни, соблазнила вашего жениха, если он у вас есть. Я говорю -
предположим. Как бы вы поступили, попади в столь безысходное положение?
Она пожала плечами, пытаясь понять, к чему я клоню, потом гордо
ответила:
- Я бы стала молиться, сеньор.
Я повернулся к ней.
- Послушайте, сеньорита. Я не инквизитор. Я приезжий, которого
интересует, что думают в Вадосе о событиях последних дней. Посмотрите!
Ведь сеньора Дальбана _убили_. Это не он себе, а ему перерезали горло. Его
предприятие прогорело, неожиданно всплыли огромные долги. Он потерял все,
ради чего трудился всю свою жизнь. Но это была не кара божья, а месть
конкурента. Разве месть - не грех?
- О да, сеньор! Страшный грех!
- Ну, так разве справедливо лишать конкурента жизни?
Она не ответила.
- Что же касается человека, который жаждал мести, - продолжал я, - то
вы, видимо, слышали о сеньоре Аррио?
- Конечно! Он замечательный человек. Мой отец работает в одном из его
магазинов, он уже помощник управляющего, может быть, когда-нибудь он
станет и управляющим.
Наконец она поняла мой вопрос.
- Вы хотите сказать, что сеньор Аррио - тот человек, который мстил?
- Именно. Сеньор Аррио очень богат; сеньор Дальбан был тоже весьма
состоятельным бизнесменом. Естественно, что они были конкурентами.
- Я не верю, - твердо заявила девушка. - Сеньор Аррио не может быть
плохим человеком. Все, кто работает у него, хорошо о нем отзываются. Он
открыл много прекрасных магазинов не только в Сьюдад-де-Вадосе, но и по
всей стране.
- А как им еще о нем отзываться? - пробормотал я.
- А еще, - сказала она тоном, не допускающим возражений, - если сеньор
Дальбан больше беспокоился о деньгах, чем о спасении своей души, и убил
себя из-за денег, значит, он был порочным человеком. Причина всех
несчастий - любовь к деньгам.
- Но тогда кто из них любил деньги больше - сеньор Дальбан или сеньор
Аррио, который забрал все деньги Дальбана, хотя сам и так богат?
Мой вопрос сбил ее. Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами, не
зная, что ответить.
Тогда я решил действовать с другой стороны.
- Вы помните, что на днях убили сеньора Брауна?
- Да, сеньор, я читала в газетах.
- Что вы знаете об этом? И что Браун такого сделал?
Она опустила глаза.
- Но, сеньор, все знали, кто такая Эстрелита Халискос, и то, что он
сделал...
Я уже собирался помочь девушке выйти из затруднительного положения, в
которое сам ее поставил, как вдруг с запозданием понял, что она имела в
виду. Я чуть было не опрокинул бокал, буквально подскочив в кресле.
- Вы сказали, все знали, кто она такая?
- Ну да, конечно! Разве не так?
- Вы сказали, что все знали, - настаивал я, - а не все знают? Вам было
известно, что за девица была Эстрелита Халискос, до того, как все
произошло? Или вам это пришло в голову после того, как по телевидению
выступил епископ?
- Нет же, сеньор! Да нам, в нашем квартале, и не надо ничего говорить.
Мы уже несколько лет знаем, чем она занималась. Она стала встречаться с
молодыми людьми с четырнадцати лет; она любила выпить, даже пила водку и
ром. Говорили, что она... что она даже торговала своей честью.
Последние слова девушка произнесла с явным вызовом, как бы отбрасывая
всякие сомнения на сей счет.
- Короче говоря, - продолжил я, - все знали, что Эстрелита Халискос -
настоящая потаскуха?
- Сеньор! - проговорила она осуждающе и залилась румянцем.
Я повернулся и позвал бармена.
- Если бы вы были столь невинны, как хотите казаться, - проговорил я, -
вы не знали бы, что значит это слово. Я обязан вам за весьма ценную
информацию и хотел бы вас угостить. Что вы будете пить?
Она нервно хихикнула.
- Сначала лучше я вам спою, - ответила она. - Мануэль, бармен, - друг
моего отца; он всегда присматривает за мной, когда я прихожу сюда. Я спою,
и когда вы станете меня угощать, скажите, что вы довольны моим пением,
хорошо?
Я улыбнулся.
- Полагаю, что с молодыми людьми вы тоже встречаетесь? - заметил я.
- Сеньор!
- Хорошо, ведь я не собирался приглашать вас. Лучше спойте. Как насчет
"Кукарачи"?
- Это плохая песня, сеньор. Она о марихуане. Разрешите я спою вам
что-нибудь свое.
Это была обычная мелодия, которую можно услышать по радио в любое время
суток в любой части Латинской Америки. Я наблюдал за ней, пока она пела.
На самом деле она лишь отчасти походила на ту скромную фиалку, за которую
выдавала себя. Очевидно, Мануэль не так уж хорошо за ней присматривал.
Итак, кое-что я прояснил из разговора. Эстрелита Халискос была
проституткой, торговавшей собой с четырнадцати лет. И именно по ее вине
завтра будут хоронить Толстяка Брауна. Если бы он появился на суде и
представил показания свидетелей, обвинения прокурора рассыпались бы, как
карточный домик.
Но тогда почему он сам не рискнул предстать перед судом? В тот вечер,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.