АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
заявил Мейсон.
- Хорошо, - постановил судья Леннокс.
- Откуда вы знаете, что это те же диски, что были оставлены в
гостиничном номере?
- Фактически, мистер Мейсон, я могу давать показания только
относительно первого. Что касается остальных - они выглядят точно так же,
как диски, оставленные мной с аппаратурой. Меня информировали, что их
забрали из той комнаты, в которой осталось мое оборудование.
- Это все, - сказал Мейсон. - У меня нет возражений по приобщению
дисков к делу в качестве доказательства.
- Вы имеете в виду диск номер один? - уточнил судья Леннокс.
- Нет, весь набор, - ответил Мейсон. - Мнению такого правдивого
свидетеля я верю. Если он считает, что это те же диски, я готов
согласиться на их приобщение к делу, при условии, что за мной остается
право возражать против любого записанного на них разговора, как
несущественного, недопустимого в качестве доказательства и не имеющего
отношения к делу. Но сами диски могут быть допущены в качестве
доказательств.
Судья Леннокс улыбнулся и заявил:
- Приятно видеть такое чистосердечие со стороны адвоката и свидетеля.
Хорошо. Диски приобщаются к делу в качестве вещественного доказательства.
- Что касается этих дисков, - встал со своего места Гамильтон Бергер,
- на них записан разговор, во время которого Дикси Дайтон, обвиняемая,
прямо заявляет Перри Мейсону, что второй обвиняемый, Моррис Албург,
отправился убивать Джорджа Файетта. Я хотел бы, чтобы Высокий Суд
прослушал этот разговор. Я прошу Высокий Суд обратить внимание на то, что
мистер Мейсон, получив подобную информацию, не предпринял никаких шагов.
Он не связался с полицией. Он не...
- Вы теперь пытаетесь показать, что я еще и скрывал улики? - уточнил
Мейсон.
- Вы критиковали мои методы подготовки дела, - ответил Бергер. - Я
стараюсь донести до Высокого Суда, что произошло на самом деле.
- В таком случае вам лучше представлять доказательства, а не
выступать с заявлением.
- Но вы не станете отрицать, что этот разговор записан на диске?
- Я отрицаю, что Дикси Дайтон когда-либо говорила мне, что другой
обвиняемый, Моррис Албург, планирует убить Джорджа Файетта.
- Но диск находится в зале суда. Вы можете послушать запись.
- А откуда вы знаете, что это _е_е_ голос? - спросил Мейсон.
- Я в этом уверен.
- Тогда займите место для дачи свидетельских показаний и поклянитесь
в этом, а я проведу перекрестный допрос. А потом Высокий Суд придет к
мнению о вашем предположении, что это одно и то же лицо.
- Мне не требуется занимать свидетельскую ложу, - возразил Бергер. -
Я в состоянии все доказать по другому.
- Ну так доказывайте.
- Я прошу мисс Минерву Хамлин занять место для дачи показаний, -
объявил Гамильтон Бергер. - Мисс Хамлин, пройдите, пожалуйста, вперед и
примите присягу.
Минерва Хамлин проследовала в свидетельскую ложу. Весь ее облик и
манеры создавали впечатление чрезвычайно компетентной и уверенной в себе
молодой женщины.
Отвечая на вопросы Гамильтона Бергера, она давала показания, четко и
ясно произнося каждое слово, прямо отвечая и не уходя в сторону, что,
несомненно, произвело большое впечатление на судью Леннокса.
Она описала, как ее нанимателю срочно потребовалась оперативница и
что ей даже пришлось временно закрыть контору и оставить коммутатор, чтобы
отправиться в гостиницу "Кеймонт". Она договорилась с Полом Дрейком, что
подаст ему сигнал фонариком, когда интересующая их девушка направится к
выходу из гостиницы. Сама Минерва Хамлин изображала горничную, наблюдая за
семьсот двадцать первым номером. Она ждала женщину, которая должна была из
него появиться.
- И, в конце концов, кто-то появился? - спросил Гамильтон Бергер.
- Да, сэр.
- Мужчина или женщина?
- Женщина.
- Вам представилась возможность рассмотреть женщину?
- Именно для этого я там и находилась.
- Это не совсем ответ на вопрос, - заметил Гамильтон Бергер. - Вам...
- Да, сэр.
- Вы обратили на нее особое внимание?
- Да, сэр.
- И вы видели, как она выходила из семьсот двадцать первого номера?
- Да, сэр.
- Кто была та женщина?
- Мисс Дикси Дайтон, одна из обвиняемых по этому делу.
- Не могли бы вы указать на эту женщину?
- Я показываю на нее пальцем.
- В протокол нельзя занести то, что вы показываете на нее пальцем.
Мисс Дайтон, обвиняемая, встаньте, пожалуйста.
- Встаньте, - велел Мейсон своей клиентке.
Дикси Дайтон выполнила, что ей велели.
- Эта женщина?
- Да, эта.
- Пусть в протоколе будет отмечено, что идентифицирована женщина,
вставшая со своего места. Вставала Дикси Дайтон, одна из обвиняемых по
этому делу. Что вы сделали, когда эта женщина вышла из номера? - снова
обратился Гамильтон Бергер к свидетельнице.
- Последовала за ней.
- Куда?
- Она села в лифт. Кабина пошла наверх. Я бросилась к лестнице и
поднялась на один пролет. Я находилась на седьмом этаже, а их всего
восемь. Поэтому я знала, что она может подняться лишь туда. Я решила, что
доберусь до него почти в одно время с лифтом.
- Так и получилось?
- Да, сэр.
- И куда направилась эта женщина?
- В восемьсот пятнадцатый номер, где в дальнейшем полиция обнаружила
труп Джорджа Файетта.
- Та же женщина?
- Та же женщина.
- Вы уверены?
- Уверена.
- И кто была та женщина?
- Я вам уже говорила.
- Я имею в виду, которая вошла в восемьсот пятнадцатый номер?
- Обвиняемая Дикси Дайтон.
- Та же, что вставала со своего места? Которую вы ранее
идентифицировали?
- Да, сэр.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Бергер к
Мейсону.
Минерва Хамлин повернулась к адвокату защиты с неприязнью во взгляде.
Ее манеры ясно показывали, что она намерена ему отомстить, и что никакой
хитрый перекрестный допрос уж ее-то не смутит.
Мейсон заговорил, словно старший брат, который просит импульсивную
младшую сестру довериться ему.
- Мисс Хамлин, вы не знали Дикси Дайтон, не так ли?
- Я ни разу в жизни ее не видела до того, как она вышла из той
комнаты.
- Вы тогда не знали, кто она?
- Я видела ее, но имени не знала, нет.
- А полиция показала вам фотографию Дикси Дайтон и спросила, та ли
это женщина, не так ли?
- Да.
- Что вы им сказали?
- Что та женщина.
- Разве вы не говорили им, что вы думаете, что она выглядела, как та
женщина?
- Но если это была та же женщина, она и выглядит, как она, не так ли?
В зале послышался смех.
- Все правильно. А если уж вы задали мне вопрос, я с радостью на него
отвечу, мисс Хамлин. Простите меня, но я хочу заметить, что даже если это
и не была фотография мисс Дайтон, она все равно могла быть на нее похожа.
Фотографии часто приводят к недоразумениям.
- Я не могла ошибиться. У меня очень острый взгляд.
- И, тем не менее, вы не смогли с абсолютной уверенностью
идентифицировать женщину, когда вы в первый раз увидели фотографию, не так
ли?
- Я сказала им... Все зависит от того, что вы имеете в виду под
"уверенностью".
- А _в_ы_ что под ней имеете в виду? - улыбнулся Мейсон.
- Если я уверена, значит, уверена.
- Об этом можно догадаться. Но тогда вы не были так уверены, как
сейчас.
- С тех пор мне представилась возможность взглянуть на саму женщину.
Фотография не... ну, она...
- Вы имеете в виду, выглядела не совсем так, как она?
- Нет, именно как она.
- Но все равно у вас оставались сомнения?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48
|
|