Вот почему он разбивает гоночные машины и вызывает знакомых состязаться с
ним в беге. Он смотрелся в зеркало и не видел никаких причин, мешавших ему
стать мужем богатой и благодарной жены: как только уляжется шумиха. А тем
временем, разыгрывая романтическое волнение по поводу свадьбы Бренды Уайт и
Фрэнка Дорранса, размышлял над тем, как убить этого самого Дорранса.
думаю, что вам удастся убедить в этом Бренду. Ведь так, дорогая?
автокатастрофа. Его переломы - самые что ни на есть настоящие. Он
действительно не может пользоваться правой рукой и левой ногой. Но, следя за
ходом его мыслей, мы видим, как пришло к нему внезапное осознание того, что
он может, не опасаясь последствий, убить Фрэнка Дорранса. Основная сложность
заключалась в следующем: на него не должно пасть ни тени подозрения.
есть при условии, если убийство будет совершено способом, совершенно
недоступным для Николаса Янга. "Такой калека задушил взрослого мужчину? -
скажут люди. - Чепуха! Невозможно'" Но он это мог сделать и сделал. Он
придумал способ, использовав теннисный корт и шелковый шарф, который Дорранс
надевал во время игры. Целую неделю он готовился к осуществлению своего
плана.
в этот день молодежь обычно играет в теннис. Во-вторых, что еще более важно,
это единственный день недели, когда все слуги уходят и в доме остается
только Мария. И если случится что-нибудь непредвиденное и его застигнут
врасплох, Мария, старая любовь, его выгородит.
закончится и ему удастся застать Фрэнка одного. Позиция вам ясна? В это
время в доме находятся только двое - Бренда и Мария. И та и другая, следуя
неукоснительному распорядку, будут готовить обед на кухне. Если он выйдет из
дома и с помощью костыля спустится по подъездной дороге, скрытой высоким
уступом и деревьями, то его никто не увидит. В доме его отсутствия также не
обнаружат. Еще одно неукоснительное правило гласит, между чаем и обедом он
отдыхает в кабинете, и беспокоить его запрещается. Нам это отлично известно,
поскольку Мария отказалась побеспокоить его даже ради суперинтендента
полиции, который около половины восьмого вечера прибыл по срочному делу.
исключением Ника, который отодвинул свое кресло на дюйм назад.
приветливо заговорил доктор Фелл. - Прекрасный день, удачное время для
осуществления его плана. Часы показывают несколько минут седьмого. Простаки
играют в теннис. Он сидит в кабинете с открытыми окнами, и Хедли как раз
сообщает ему о том, что человек по фамилии Чендлер может попытаться убить
Дорранса.
длинный, низкий кабинет с зелеными стенами; низкие книжные полки с
бронзовыми статуэтками наверху; тикают часы; через окна слышен отдаленный
стук теннисных ракеток.
так, наверное, и было. Все складывалось наилучшим образом. В лице Чендлера
он получил козла отпущения. Он поспешно отделался от Хедли. Все прочие
приготовления были уже сделаны. Из западных окон его кабинета - как нам
известно - открывается вид на деревья вокруг корта, подъездную дорогу, гараж
и тропинку к дому миссис Бэнкрофт. Из этой дозорной башни он мог видеть, как
игравшие покинули корт, мог видеть, куда они пошли.
Гроза, которая вот-вот разразится. Она спутала все его расчеты; он
запаниковал. Гроза началась, как только он отделался от Хедли. Он в ярости
сел и стал размышлять, что делать дальше. И пришел к философскому выводу,
что самое лучшее - подождать, пока гроза кончится, и посмотреть, что
случится. Поэтому (он сам так говорит) он лег на диван и принялся читать
"Процесс над миссис Джуел".
чье инвалидное кресло со скрипом откатилось еще на дюйм.
касательно времени, какое вы провели тогда в кабинете.
следующий раз, они были открыты.
часов или что-то около того.
на диван; снова лег и стал читать скучную книгу.
слышали телефонного звонка?
визит, заключалась в том, что я не мог дозвониться до вас по телефону. Я
пытался. Я звонил целых три минуты, и никто не ответил. Телефон стоит на
письменном столе в вашем кабинете. Почему вы не сняли трубку?
Он насмешливо, чуть ли не глумливо покачал головой:
шести футах от вашего дивана?
будет вам известно, что я не обязан снимать трубку даже ради таких высоких и
могущественных господ, как вы. Мне было покойно на моем месте. Вот я и
позволил ему звонить.
желая вставать и...
присутствующих подскочили. - Я сам могу засвидетельствовать, что часы на
письменном столе стоят циферблатом к дивану.
скажем, ближе к семи или к семи тридцати? В голосе Ника зазвучали визгливые
ноты:
обратил внимания на время.
Хедли, - то придется сказать нам. Продолжайте, Фелл.
предназначался только для нее, - этот ваш Ник поднялся, как он говорит,
чтобы открыть после грозы окна кабинета. Из своей дозорной башни он увидел,
как вы вышли с корта и разделились на две группы. Он видел, как Дорранс и
миссис Бэнкрофт пошли в одну сторону, а вы и Роуленд в другую. Он возликовал
в душе: жертва сама шла ему в руки.
Не считая Марию, которая готовила обед на первом этаже, дом был пуст. Тем не
менее ему надлежало убедиться, что Роуленд уехал, а Бренда благополучно
вернулась на кухню. Поэтому он отправился в спальню с окнами на улицу и
выглянул наружу. Он увидел, или ему так показалось, что Роуленд садится в
машину и уезжает. Увидел, как мисс Уайт бежит к дому. Но интересно, увидел
ли он что-нибудь еще?
меня, перед тем как уехать?
доктор Фелл.
вновь было невозмутимо спокойно. Однако Хью, представив себе, как это лицо
выглядывает из-за тюлевой занавески на погружавшуюся во тьму улицу,
почувствовал, что не только жажда денег сделала из него тогда убийцу.
незаметно вышел из дома и, неуклюже, но твердо ковыляя на костылях,
спустился по подъездной дороге. Около гаража он встретил Фрэнка Дорранса,
который возвращался от миссис Бэнкрофт. Время - около десяти минут восьмого.
Под известным предлогом он заманил Дорранса сюда. Здесь он его и убил.
основании которых мы окончательно установили способ, каким было совершено
это "чудесное" убийство. Теперь я хочу обсудить их с вами.
можем предложить вам нечто более убедительное, чем пари. Здесь вы можете нам
помочь, мисс Уайт.