ли о них начнут сплетничать. Она не спрашивала его, зная наверняка, что он
не рассказывает жене об их встречах.
расстроят ее.
она далеко не так уверена в себе. И она зависит от меня в гораздо большей
степени, чей ей кажется.
Встревожена за своего мужа и все время в отъезде. Глупая женщина.
постепенно, он начал рассказывать ей о своем детстве.
такой дуэт! Они только и делали, что зарабатывали деньги. - Он рассмеялся.
- Я имею в виду, что они почти только этим и занимались. У бабушки был
большой старый дом в Итаке. Она сдавала комнаты старикам. Я всегда
говорил, что вырос в доме престарелых. Четверо или пятеро стариков были в
прошлом педагогами, так что у меня не было проблем с домашними заданиями.
Моя мать работала в местном универмаге. Они экономили каждый цент, чтобы я
мог получить образование, и с умом вкладывали деньги. Готов поклясться,
что они были разочарованы, когда я получил право на большую стипендию в
Йельском университете. Они обе хорошо готовили. Я до сих пор помню, как
приятно было приходить домой холодным днем после занятий и, открывая
дверь, чувствовать тепло и вдыхать вкусные запахи, разносившиеся из
кухни...
что я прихожу домой к тому, с кем я хочу быть, и кто, я надеюсь, хочет
быть со мной. - Он обнял ее. - Ты можешь немного подождать? Мне нужно
что-то придумать.
очень расстроен и подавлен.
поторопился, обратившись сразу к декану. Теперь декан считает, что у меня
со студентами слишком панибратские отношения. Он прямо спросил, какие
проблемы у нас с Карен и что является причиной ее столь частого
отсутствия.
остаться. Если бы она только прислушалась к нему и - плевать на все эти
сплетни. Но она дала ему уйти. После половины одиннадцатого она позвонила
ему. У него был радостный голос. Он уже поговорил с Карен и все выложил
ей. Он принял снотворное.
которые она от него услышала.
одиннадцать часов новости и начала прибираться в гостиной, взбивая подушки
и раскладывая журналы. Она заметила, как на кресле что-то блеснуло. Это
был ключ зажигания от машины Элана. Он, видимо, выпал из его кармана.
был предлогом для очередного звонка. Она набрала его номер и долго слушала
гудки. К телефону никто не подходил. "Должно быть, снотворное уже
подействовало", - убедила она себя.
Вера торопливо шла с опущенной головой по вымощенной булыжником дорожке.
Перед ее глазами стояло лицо Элана. Ей мучительно хотелось обнять его. Она
дошла до ступенек. "Элан. Элан. Элан".
проницательным взглядом Брендона Моуди, поджидавшего ее на крыльце.
километрах от Риджвуда, Сара никак не могла понять, как ей пришло в голову
согласиться на этот ужин с преподобным Бобби и Карлой Хоккинс.
из Нью-Йорка. Как они объяснили, они ездили тут неподалеку, осматривая
окрестности, и видели, как она обогнала их на Линкольн-авеню.
Бобби. - И я почувствовал, что Господь велел мне развернуться и заехать к
вам, чтобы узнать, как дела.
домой из клиники, то почувствовала сильную усталость и голод. Софи не было
и, как только Сара открыла дверь пустого дома, поняла, что не хочет
находиться там. "Вилья Чезаре" издавна был ее любимым рестораном, где
можно великолепно поесть. "Устрицы, креветки, белое вино, каппучино,
всегда теплая, приветливая обстановка", - подумала она. Сара уже выходила
из дому, когда подъехали Хоккинсы; и в конце концов они поехали в ресторан
вместе.
Сара сказала себе: "Это доброжелательные люди, и я выслушаю все их
проповеди". Погруженная в свои мысли, она не сразу поняла, что преподобный
Хоккинс спрашивает ее о Лори.
Донелли, совершенно не сомневается в том, что в конце концов Лори
перестанет упорствовать и расскажет о той ночи, когда умер профессор
Грант. Но похоже, что эти воспоминания тесно связаны со страхом, который
она испытывала в прошлом. Доктор полагает, что в какой-то момент у нее
наступит внезапное просветление памяти. Я молю Бога, чтобы это случилось.
слишком много. Ведь она совершенно не знала этих людей, и единственное,
что их связывало, это продажа дома.
цвело, - сказала она, выбирая булочку поподжаристей. - Тюльпаны просто
великолепны. Вы сами видели. Мне они нравятся больше всего. У нас они
красивы, но у д'Андреас - вообще необыкновенны. Это угловой дом.
белом, который прежде был розовым?
прежние владельцы покрасили его в этот цвет. Я помню, как он говорил, что
собирается ехать в муниципалитет и ходатайствовать о снижении налогов с
него.
осознав свою чудовищную оплошность. "И чего она сейчас вспомнила про этот
угловой розовый дом? Сколько лет назад его перекрасили?"
заговорила о новой квартире и о том, как хорошо там идет строительство.
вовремя освободить для вас дом. Вы очень любезны, что дали нам столько
времени.
спросил Бик, пока официант подавал ему телячью отбивную.
Доктор Донелли утверждает, что она не представляет ни для кого угрозы. Он
хочет, чтобы ее обследовал психиатр, назначенный прокуратурой, и
подтвердил, что она может находиться на амбулаторном лечении. Он считает,
что Лори необходимо преодолеть чувство страха, вызывающее у нее стремление
запереться, чтобы почувствовать себя в безопасности, а это необходимо для
ее защиты.
Риджвуде, - сказал Бик, похлопав Сару по руке.
она упустила нечто такое, на что должна была обратить внимание.
был так погружен в свои мысли, что впервые не обращал внимания на панораму
Нью-Йорка. В семь часов до захода солнца оставалось еще минут сорок.
Мягкая теплая погода выманила на улицу множество людей, которые не спеша
прогуливались по Пятой авеню, останавливаясь возле киосков на тротуаре
вдоль парка или возле картин художников-любителей.
уличные торговцы уже убирали на ночь, ни лошадей на углу Пятой авеню,
терпеливо стоящих в ожидании, когда их впрягут в празднично украшенные
тележки, ни ряда лимузинов перед отелем "Плаза". Мысли Джастина были