для защиты кузова при погрузке с платформ, разорвал тонкую сталь легковой
машины, словно цепной пилой. Нора Данн еще жила, но находилась в
бессознательном состоянии. Ее новая "креста" С-99 погибла безвозвратно,
алюминиевый блок цилиндров треснул, рама погнулась на шестнадцать дюймов, и,
хуже всего, топливный бак, и без того ослабленный коррозией, был раздавлен,
и из него сочился бензин.
поэтому тут же отвел тягач с трейлером на обочину шоссе и выпрыгнул из
кабины, держа в руках свой красный огнетушитель с углекислотой. То, что он
не успел быстро подбежать к раздавленной машине, спасло ему жизнь.
***
видит, что они с сестрой отличаются одна от другой.
ее за плечо. В это мгновение он увидел стену тумана и снял ногу с педали
газа.
заднему сиденью.
Он тоже посмотрел назад в самый неподходящий момент. Машина начала немного
забирать вправо, и Дентон попытался одновременно следить за дорогой и за
тем, что происходит внутри нового автомобиля жены.
находилась слишком близко к правой обочине, и Пирс понял это еще до того,
как его левая рука успела крутануть руль. Резкое торможение тоже не помогло
- задние колеса заклинило, и они поехали по скользкой дороге, из-за чего
машину занесло, и тут он заметил, что они мчатся боком на другую "кресту".
Его последней мыслью было: неужели это та самая...
самого момента, когда столкновение стало неизбежным. Водитель грузовика был
все еще в двадцати футах и бежал с огнетушителем в руках, держа его перед
собой словно футбольный мяч.
***
столкновение не такое уж страшное. За годы службы в полиции ему доводилось
видеть и худшее. Жену отбросило силой удара на смятый правый борт, это
опасно, но дети сидят в травмобезопасных креслицах и закреплены пристежными
ремнями, так что они, слава Богу...
Топливный бак, похожий по конструкции на тот, что находился на С-99, не
прошел полной гальванизации, подвергся воздействию морской соли во время
плавания через Тихий океан и не стал лучше на крутых дорогах восточного
Теннесси. Сварочные швы крепления бака пострадали особенно сильно, и при
столкновении он оторвался от точек крепления. Смятый корпус машины продолжал
ползти, бак протащило по неровной бетонной поверхности дороги,
антикоррозийное покрытие, не имевшее надежного сцепления с металлом на днище
бака, тут же отслоилось, бак лопнул еще в одном слабом месте, и возникшая от
трения стали о мостовую искра воспламенила хлынувший бензин.
***
настолько яркой, что автомобили, ехавшие по шоссе в обе стороны, начали в
панике тормозить. В результате на той половине автомагистрали, что вела на
восток, в сотне ярдов от места катастрофы столкнулись три машины, но
повреждения оказались незначительными. Люди выпрыгивали из автомобилей и
бежали к пылающим машинам. От языков пламени вспыхнул бензин, сочившийся из
бака машины Норы Данн, пламя охватило спортивный автомобиль и девушку,
которая, к счастью так и не придя в сознание, приняла огненную смерть.
***
в приближающейся красной "кресте". Он на всю жизнь запомнит мать и грудного
ребенка, в его память навсегда врежется образ женщины, склонившейся через
спинку переднего кресла к младенцу, мгновенное движение головы, когда она
повернулась лицом к надвигающейся смерти и посмотрела прямо на него.
Огненная вспышка ослепила Снайдера, однако он, хотя и чуть медленнее, но
продолжал бежать к горящей машине. При столкновении задняя дверца "кресты"
распахнулась, позволив ему прийти на помощь, так как пламя успело охватить
пока только левую сторону автомобиля. Он бросился вперед, словно оружие
сжимая в руках огнетушитель. На считанные мгновения ему представилась
возможность схватить хотя бы одного ребенка из трех, все еще живых в
огненном аду, от пламени которого уже пылала его одежда и вздувались пузыри
на лице. Руки, защищенные шоферскими перчатками, направили струю
спасительного газа на заднее сиденье машины. В какой-то миг он понял, что
углекислота спасет его и позволит спасти еще одну жизнь. Он успел заглянуть
внутрь автомобиля, пытаясь среди желтых языков пламени и белых паров
углекислоты разглядеть младенца. Прямо перед ним от боли и страха кричала
маленькая девочка. Он бросил огнетушитель, руками в перчатках нащупал и
открыл хромированную защелку на поясе и выхватил ее из детского креслица,
сломав ей при этом руку. Отчаянным прыжком он отскочил от пылающего
автомобиля. Рядом, у ограждения на обочине шоссе, еще оставался сугроб, и
Снайдер нырнул прямо в него. Погасив свою горящую одежду, он стал бросать
пригоршни тающего снега с солью на одежду девочки. Боль от обожженного лица
служила первым напоминанием о том, что ему еще предстоит испытать.
Чудовищным усилием воли Снайдер заставил себя не оборачиваться. Он слышал
ужасные крики людей, гибнущих в пламени, но возвращение к пылающей машине
означало верное самоубийство. Он понимал, что если обернется, то бросится на
помощь и погибнет вместе с ними. Снайдер посмотрел на спасенную им Джессику
Дентон. Девочка неровно дышала, личико ее было обожжено, и он надеялся, что
вот-вот появятся полицейские, а вместе с ними и машины "скорой помощи".
Когда через пятнадцать минут они прибыли, и он и ребенок лежали без сознания
в глубоком шоке.
8. Стремительное движение
городу способствовали освещению случившегося в средствах массовой
информации, а обстоятельства катастрофы и возраст жертв гарантировали особо
пристальное внимание. Одна из местных телевизионных станций Ноксвилла
сотрудничала с Си-эн-эн, и к полудню происшествие стало главным событием в
сводках новостей. Машина, оборудованная для телевизионных передач через
спутник связи, позволила молодому местному репортеру мгновенно приобрести
многомиллионную аудиторию - он отнюдь не собирался всю жизнь оставаться в
Ноксвилле, - а рассеявшийся туман позволил телевизионным камерам четко и
ясно передать ужасное зрелище.
выдалась редкая свободная суббота, он обедал в кругу семьи и собирался
отправиться вместе с женой и детьми на вечернюю мессу в соборе Святой Марии,
а затем отдохнуть и в воскресный день. Взглянув на экран телевизора, он
положил сандвич на тарелку.
помощи". Две из них все еще стояли рядом, что было зловещим признаком. Тягач
с прицепом, видный на заднем плане, выглядел почти целым, явно покореженным
казался только его бампер. Однако то, что было на переднем плане, со всей
очевидностью говорило о случившемся. Две груды металла, искореженного и
почерневшего от огня. Открытые дверцы и темное пространство внутри. С
десяток полицейских стояли поблизости - напряженные, мрачные лица, никаких
шуток, как это обычно бывает даже на месте транспортных происшествий. Затем
Джек заметил, как один полицейский повернулся к другому и что-то ему сказал.
Оба покачали головами и посмотрели на шоссе в сторону репортера, который
футах в тридцати от них непрерывно говорил о происшедшей катастрофе, как
всегда в сотый раз за свою непродолжительную карьеру повторяя одно и то же.
Туман. Превышение скорости. Взрыв обоих топливных баков. Погибло шесть
человек, из них четверо детей. Репортаж с автомагистрали I-40 недалеко от
Ок-Риджа, штат Теннесси вел Боб Райт, коммерческая телевизионная станция.
несправедливости жизни. Пока у него не было оснований знать или делать
что-то еще.
***
текла вода - прибывшие к месту происшествия пожарные из добровольной бригады
сочли своим долгом залить все, хотя им сразу стало очевидно, что это ничем
не поможет тем, кто находились в машинах. Судебный фотограф отснял три
кассеты высокочувствительной цветной пленки, он позаботился и о том, чтобы
запечатлеть открытые рты жертв в доказательство того, что они умерли в
муках, издавая ужасные крики. Старшим среди полицейских, прибывших на место
происшествия, был сержант Тэд Николсон. Опытный служащий транспортной