дежурить полицейский. Я введу его в курс дела. Вы действительно согласны?
сюда мистера Найта.
удила.
Глава 9
ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ НАЙТ
высокопарность. Когда Аллен принес свои извинения за то, что заставил
чересчур долго ждать, он только помахал рукой, словно говорил: "Не стоит об
этом, но..."
беседа, - сказал Аллен.
вас уже почтили визитом.
мерзкими.
знать, обратили ли вы внимание на его пиджак.
адекватной форме. Мой Бог, что за одеяние! Как он посмел!..
знает.
"ягуаре" прямо домой, в Монтпелье, где, как обычно, поужинал в заведении,
которое содержала супружеская пара итальянцев. Было это, кажется, в самом
начале двенадцатого. Он никуда не выходил, однако не сможет этого доказать.
Маркус Найт был одарен ею в высшей степени. Овальное лицо, точеные черты,
удивительный разрез глаз, блестящие волосы могли бы пригрезиться
какому-нибудь ренессансному художнику, не говоря уж о графтоновском портрете
Шекспира. Под одеждой угадывалось стройное гармоничное тело. Артист
двигался, как пантера. Сколько ему лет? Около тридцати пяти? Или сорок?
Впрочем, это не имело значения.
работ его коллег. Замечания Найта были острыми, но предельно эгоистичными, с
изрядной долей неприязни, особенно когда речь зашла о Гарри Граве.
Выяснилось, что прочтение роли В.Х. Гравом абсолютно неверно. Его игра
эстрадна, вульгарна, едва-едва в рамках приличий.
известию о том, что они найдены, и, не сводя глаз с Аллена, все допытывался:
точно ли, что реликвии не пострадали? Это совершенно, вне всякого сомнения
достоверно? Аллен заверил его в этом и заговорил об уникальности реликвий.
Найт несколько раз величественно наклонил голову в знак согласия.
совершенном Джереми".
анонимный покупатель из Америки могут вздохнуть спокойно. Мне очень
любопытно, кто она такая.
миссис Констанции Гузман.
обратно. Он грозно сдвинул брови. Втянул верхнюю губу. В голове у Аллена
промелькнуло: "Как жаль, что роль Шекспира исключает подобные демонстрации
ярости".
этот Грав сказал вам? Я требую ответа. Что он сказал?
Зачем бы ему заводить о ней речь?
упоминал о ней в разговоре со мной. Но она - известный коллекционер. А в чем
дело?
тихонько откашлялся.
замечательного голоса, постепенно переходя на крещендо к концу фразы, -
клянетесь ли вы, что имя Гузман не было - упомянуто - в связи - с Моим
Собственным. Сегодня. Здесь. В этой комнате. Можете ли вы поклясться? А?!
перешел всякие границы. Не возражайте мне! Он обманул глубокое, глубочайшее
доверие. Оказанное в момент слабости. С моей стороны. Прежде чем я узнал,
насколько этот человек фальшив! Он - рассказал - ей. Мисс Мейд? Дестини?
Можете не отвечать. Я вижу по вашему лицу.
- но, простите, по-моему, это совершенно не относится к обсуждаемому
вопросу.
рассею ваше заблуждение. Я сдерживал себя. Я не позволял себе говорить об
этом человеке. Я был щепетилен, чтобы меня не сочли пристрастным. Но теперь
- теперь! - Я скажу вам с абсолютной уверенностью в собственных словах:
если, как вы считаете, противный мальчишка ни в чем не виноват и подвергся
нападению того человека, который убил Джоббинса, то когда он придет в себя и
вспомнит, кто это был, - его палец укажет на В. Хартли Грава. Да, да!
рыка, после чего спросил, есть ли у Маркуса иные причины, кроме уже
упомянутых, для подобного обвинения. Как выяснилось, нет. Только смутные
ссылки на дурную репутацию и сомнительное прошлое. Выпустив пар, Найт,
похоже, утратил и аргументацию. Более того, он вернулся к отвергнутой
версии, согласно которой Тревор Вере действительно был пойман Джоббинсом на
месте преступления, опрокинул бронзового дельфина, а затем так быстро
помчался по проходу яруса, что не смог вовремя остановиться и перелетел
через барьер. Аллен еще раз построил логическую цепочку, которая опровергала
данную гипотезу.
представления?
не упуская. Да в театре и негде особенно прятаться.
похож на человека, совершенно измученного неразрешимой проблемой. - Что
делать, Аллен? Бесполезно притворяться, что по отношению к этой личности я
испытываю иные чувства, чем... Я знаю, насколько он никчемная, презренная...
нанесенные им мне, могут создать впечатление предвзятости.
единственный способен на преступление.
Нью-Йорке...
- я говорю об Эрле П. Ван Смите, - и я занялся этой наукой всерьез. Я
изучал, наблюдал и проверял свои заключения. Снова и снова. Я полностью
удовлетворен своими успехами, - полностью - и потому, когда вы видите пару
чересчур круглых глаз, да еще широко расставленных, светло-голубых и
неглубоких, - будьте начеку. Начеку! - повторил Маркус и кинулся обратно в
кресло.
Смита.
- забыть о сопутствующих обстоятельствах.