read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



полузакрытые веки. - Скажите, мистер Бафф, в какое время вчера после
полудня вы оставались наедине с мистером Ассой и как долго?
- Я отказываюсь отвечать, - он с трудом владел голосом. - Я
отказываюсь отвечать по совету своего адвоката.
- Кто ваш адвокат?
- Рудольф Хансен.
- Но ведь он это отрицает. - Вульф перевел взгляд на Хансена. -
Скажите, мистер Хансен, считаете ли вы, что вы выступаете сейчас в
качестве адвоката мистера Баффа?
- Нет, не считаю, - это прозвучало как окончательное решение. - В
сложившейся ситуации я не смог бы, даже если бы захотел, из-за возможного
конфликта интересов. Адвоката мистера Баффа зовут Арнольд Даффен, его
контора всего в нескольких кварталах отсюда.
Бафф посмотрел на Хансена. Круглое красное лицо, казалось, еще больше
опухло.
- Но послушайте, Рудольф, ведь Арнольда может не оказаться сейчас на
месте. Мне необходимо с вами посоветоваться, конфиденциально, прямо
сейчас.
- Нет, это невозможно.
- Тогда мне необходимо попробовать с ним связаться. - Бафф привстал,
явно намереваясь нас покинуть. - Только не отсюда. Из своего кабинета.
Я схватил его за руку, он попытался вырваться, но я знал, что держу в
объятиях убийцу, а не испуганную нимфу, так что он
потрепыхался-потрепыхался и снова затих в кресле. Я отпустил его, но на
всякий случай встал и занял пост у него за спиной.
- Сожалею, джентльмены, что вынужден торопить события, - проговорил
Вульф, - но мне не терпится как можно скорее сложить с себя
ответственность за пузырек с ядом. Есть ли еще необходимость медлить?
Несколько секунд никто не проронил ни звука, потом молчание нарушил
О'Гарро:
- Телефон слева от вас.


22
Что касается жителей штата Нью-Йорк, то для них главный итог всех
этих событий стал известен лишь пару месяцев спустя, когда Оливер Бафф
предстал перед судом по обвинению в преднамеренном убийстве и был признан
виновным в совершении "тяжкого убийства первой степени". В доказательствах
недостатка не было: Кремер вместе с командой прокурора федерального
судебного округа собрал целую кучу неопровержимых улик, в числе которых
фигурировал даже один вполне доброкачественный отпечаток пальца,
оставленный на пузырьке с цианистым калием. Для нас же последствия этой
истории сказались намного раньше, точнее говоря, на следующий же день
после развязки, когда после обеда нам позвонил Рудольф Хансен и попросил
разрешения в шесть часов посетить Вульфа вместе с О'Гарро и Хири. Они
явились минута в минуту. Вульф только что спустился из оранжереи. Проведя
их прямо в кабинет, я заметил, что О'Гарро сразу же устремился к
краснокожему креслу, по-видимому, счел, что имеет на это полное право как
единственный уцелевший партнер. Может, теперь его имя даже войдет в
название фирмы. Что ж, пожалуй, им теперь не помешает немного подновить
вывеску.
Судя по внешнему виду, им все еще не мешало хорошенько выспаться,
скажем, недельку-другую подряд, но, слава Богу, на сей раз они по крайней
мере нашли время причесаться. Держались все хоть и мрачновато, но вполне
любезно. После того как мы были проинформированы о некоторых самых
последних новостях - в числе которых, кстати, было и заявление секретарши
Баффа о том, что в понедельник после обеда она видела в кабинете своего
шефа Ассу с коричневым бумажником в руках, - Хансен наконец перешел к цели
визита. Для нас всех было бы огромным облегчением, начал он, если бы после
всего, что произошло, удалось найти способ довести конкурс до конца, не
оставляя никаких лазеек для споров и разногласий, и в этой связи им
требуется помощь Вульфа. Тот поинтересовался, каким же образом он сможет
им помочь.
- Мы хотели бы, - ответил Хансен, - чтобы вы полностью взяли это дело
на себя. Мы намерены предложить вам самому написать стихи, собственноручно
раздать их конкурсантам, установить условия и сроки представления ответов,
самостоятельно проверить их по мере получения и окончательно решить вопрос
о присуждении призов. Мы решили передать в ваши руки всю процедуру от
начала до конца. Хири категорически против того, чтобы проведение конкурса
по-прежнему возглавляла "ЛБА", и в сложившихся обстоятельствах мы не можем
его за это осуждать, ведь платит-то в конечном счете он. Так что вам будут
предоставлены все полномочия и полная свобода действий. Никто не вправе
будет хоть как-то вмешиваться в ваши действия. За эти услуги "ЛБА" готова
заплатить вам пятьдесят тысяч долларов, не считая расходов.
- Я отклоняю ваше предложение, - ровным голосом ответил Вульф.
- Черт побери, но вы просто должны это сделать! - выпалил Хири.
- Нет, сэр. Я ничего не должен. Жизнь временами вынуждала меня
рассматривать свою честь как понятие более или менее растяжимое, но она,
поверьте, не настолько эластична, чтобы позволить мне писать стишки для
парфюмерных конкурсов. Я вовсе не хочу ставить под сомнение честь всякого,
кто возьмется за это дело. Честь подобна лицу, у всех разная, ведь не
найдется и двух людей, у которых были бы совершенно одинаковые лица. И я
прошу вас не настаивать. Предупреждаю, что даже не стану обдумывать ваши
аргументы. Признаться, мой отказ мог бы быть для меня еще более
болезненным, если бы я не собирался послать фирме "Липперт, Бафф и Асса"
счет как раз на ту же самую сумму, пятьдесят тысяч долларов. Плюс расходы.
- Интересно было бы узнать, за что? - холодно осведомился Хансен.
- За работу, которая была мне поручена и которую я добросовестно
исполнил.
- Мы уже это обсуждали, - вступил в разговор О'Гарро, - и так и не
установили, в чем же состояла ваша работа.
- Вы не выполнили никакой работы, - пояснил Хансен, ставя точки над
"i".
- Так-таки и никакой? А кто же тогда, позвольте полюбопытствовать, ее
выполнил?
- Да никто. Обстоятельства, неподвластные нам, но лежавшие и вне
сферы вашего контроля. Если уж кто-то и выполнил эту работу, то это скорее
сам Бафф, когда он разослал конкурсантам ответы... Или Асса, когда узнал,
что бумажник находится у Баффа, но решающую роль сыграло то, что у
конкурсантов оказались ответы. Ведь, в сущности, именно это и спасло
конкурс.
- Значит, этот факт вы признаете?
- Разумеется, признаем. Это же совершенно очевидно.
- Превосходно. Наверное, все равно этого не избежать. - Вульф
обернулся ко мне. - Арчи, дай, пожалуйста, мистеру Хансену доллар.
Я вынул деньги, встал из-за стола и протянул Хансену доллар, но он
почему-то не взял.
- Что все это значит? - поинтересовался он.
- Я снова нанимаю вас в качестве своего поверенного, как в начале
нашего знакомства. Мне хотелось бы, чтобы все, что я собираюсь вам
сообщить, обрело статус доверительных отношений между вами и мной как
клиентом и его официальным поверенным. Поскольку интересы мистера О'Гарро
и мистера Хири здесь полностью совпадают с моими, я всецело полагаюсь на
их умение держать язык за зубами. Вы вправе расторгнуть наши отношения в
любой момент. Во всяком случае, так вы говорили в прошлый раз. Все
началось с доверительных отношений, пусть этим и закончится.
Хансен без всякого энтузиазма принял протянутый доллар, и я вернулся
на свое место.
- Можете приступать, - проговорил он.
- Имейте в виду, - нахмурившись начал Вульф, - что вы меня
вынуждаете. Лично я предпочел бы оставить это при себе, но уж лучше
раскрыть тайну, чем продолжать эти бессмысленные споры. Так вот, когда вы
получите мой отчет о расходах, который будет приложен к счету, там будет
указана статья: "Подержанная пишущая машинка "Ундервуд", восемьдесят два
долларам. Поскольку я хотел полностью исключить всякую возможность
разоблачения, то теперь эта машинка покоится на дне реки, но у меня
сохранились - или, вернее сказать, я знаю, где хранятся, и без труда могу
заполучить - странички отпечатанного на ней текста... И если вам удастся
раздобыть у инспектора Кремера листочки с ответами, которые получили
конкурсанты, или, по крайней мере, хорошие их фотокопии, я смогу
предоставить вам возможность провести сравнение. В результате которого вы
убедитесь, что разосланные конкурсантам ответы напечатаны на той же самой
машинке, которая означена в моем отчете о расходах.
Хири оглушительно расхохотался. За всеми хлопотами я как-то уже успел
подзабыть, какой это большой мастер смеяться, а на этот раз он превзошел
самого себя. Издав пару мощных рулад, он передохнул, сделал небольшую
паузу, успев выпалить: "Потрясающий мерзавец!", и потом еще некоторое
время посмеялся. Хансен и О'Гарро молча наблюдали за этой картиной, причем
у О'Гарро был такой насупленный вид, будто он с трудом заглатывал эту
малоприятную пилюлю.
Когда Хири уже слегка истощился и в комнате стало можно услышать
нормальную человеческую речь, заговорил Хансен.
- Вы хотите сказать, что это вы разослали конкурсантам ответы?
- Вернее сказать, это сделал человек, находившийся у меня на службе.
Если вы настаиваете, я могу вам его представить, но я предпочел бы не
называть его имени.
- Думаю, мы не будем настаивать, как вы считаете, Пэт?
- Обойдемся! - ответил, слегка смягчившись, О'Гарро. - Пропади все



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.