здесь. Не будем думать о нем. Мне-то ведь это совершенно безразлично.
мне больше не хотелось об этом говорить. Она была обеспокоена, а я
чувствовал, что все больше и больше прихожу в ярость.
вошла Лидия Гамильтон. Она прошла прямо к столику, за которым сидел мужчина
в белом смокинге, и села напротив него. Он смерил ее недовольным взглядом и
сделал знак официанту.
конечно, жалею, что эта птица появилась здесь, но не потеряю от этого
аппетита.
мы молча ели. Но, подняв голову, я увидел, что красавец в белом смокинге
продолжает сверлить Клэр своим взглядом.
поведение своего визави. Ее нахмуренное лицо было полно злобы.
ненормальная. Бог знает, что она еще может выкинуть. Надо быть готовым ко
всему.
щеке. Он явно не ожидал этого и упал со стула. Звук пощечины громко разнесся
в большом обеденном зале. В наступившей тишине резко прозвучали вопли Лидии:
ухватила меня за руку. Человек в белом смокинге стал вполголоса ругать
Лидию, наделяя ее эпитетами, которые странно было слышать в устах такого
элегантного на вид мужчины, потом с силой ударил ее кулаком по лицу.
посетители повскакали со своих мест, чтобы лучше видеть происходящее.
Какая-то женщина закричала истерическим голосом. Метрдотель осторожно
направился к месту инцидента.
пытаясь ударить ее ногой. Я вырвался из рук Клэр и бросился к нему.
кашлянул, колени его подогнулись, и он рухнул на пол. Я вырвал из рук Лидии
маленький, похожий на игрушку револьвер. Свободной рукой она ударила меня по
щеке. Она смотрела на меня глазами, в которых постепенно исчезало безумное
выражение.
она.
полу. Да, на этот раз ей не помогут даже ее большие деньги.
друга в этой ночной коробке, то это происшествие вызвало страшный шум.
выходу. Но дверь оказалась запертой. К ней прислонился коренастый тип,
который, поигрывая своими громадными бицепсами, предлагал желающим
попробовать пройти силой.
Никто не имеет права покидать ресторан до прибытия полиции.
прижав к носу салфетку, так как была слишком пьяна, чтобы понять, что этот
человек мертв. Она толкала его ногой и все повторяла:
вдруг сорвался Чтобы добраться до ресторана, полиции понадобилось шесть
минут. Трое фликов в штатском, четверо в форме, врач, фотограф и
представитель генерального прокурора вошли в зал.
ситуациях сноровкой. И только когда врач сделал знак двум агентам накрыть
скатертью труп, до Лидии дошла создавшаяся ситуация, и она испустила
пронзительный крик.
чему не приведет.
по твоей вине, исчадие! - вдруг заявила она. - Это ты разбил мой прекрасный
автомобиль.
вдруг посмотрел на меня нехорошим взглядом. Я же продолжал сидеть совершенно
спокойно. Это был очень неприятный момент для меня.
столику и спросил меня, каким образом я оказался замешанным в это дело.
револьвер.
никакого отношения к данному делу Он вытащил свою записную книжку и спросил
мое имя. Я сказал, что меня зовут Джек Кен. К тому же мое второе имя,
действительно, Джеймс... Я сообщил ему свой домашний адрес, а также
некоторые подробности о "кадиллаке", но ничего не сказал, что человек в
смокинге не спускал с Клэр глаз, считая пока излишним говорить об этом.
кулаком и стал бить ногами. Я бросился к ней на помощь, но она выстрелила
раньше...
ответы полностью его не удовлетворяли. Но в это время, видимо, у него были
совершенно другие заботы. - Мы вас вызовем, - сказал он.
отпустил нас.
на плечи Клэр накидку и сказал, что очень огорчен, что испорчен наш вечер.
был, что доверился рекомендациям этого флика!
чтобы лица ее почти не было видно. Она смотрела на меня с ужасом в глазах.
счет. Может быть, и метрдотель забыл, а может, считал неудобным просить
плату за такой скверный вечер.
под руку, я увлек ее поскорее в переулок, открыл дверцу машины и быстро
подтолкнул ее внутрь.
фотоаппаратом в руках.
вынул из него пластинку, дал ей упасть на землю и наступил на нее ногой, а
после этого вернул ему аппарат.
ударить меня, но я оттолкнул его и прыгнул в машину.
Джек Кен. Она казалась очень испуганной. Конечно, не следовало дальше
скрывать от нее правду. Я рассказал ей о звонке в отеле Парадиз-Палм и об
угрозах Лоис Спенс.
убегающую от света фар моей машины. - Но они хотят отомстить нам и поэтому
мы спрятались здесь. Может быть, мне надо было спрятать тебя, а самому
заняться ими. А теперь это преступление создаст дьявольский шум вокруг нас,
и о нас станут говорить, а хуже всего, писать во всех газетах. Лоис и Бат
тотчас же узнают, где мы находимся, и начнут действовать. Поэтому-то я
назвался так и испортил пластинку. Это даст нам время, чтобы хоть что-нибудь
придумать.
них я совсем не хочу лишаться счастья. Пока я с тобой, мне ничего не
страшно!
наши спокойные дни миновали безвозвратно.
***
сторону Тихого Океана, взялся за защиту Лидии Гамильтон. Я подумал, что он
обязательно приедет повидать нас. Так и случилось.
его принял за клиента, когда увидел, как его большой "линкольн"
останавливается у гаража, но потом быстро понял, кто он.
Моя фамилия Кунти. Может быть, вы слышали обо мне.
взял в свои руки, как говорят газеты, дело Грея Говарда. Грей Говард - имя
человека в белом смокинге. Это, как оказалось, был магнат
кинематографической индустрии.