распоряжаться на кухне! Чай он наливал столь долго и тщательно, что я
чуть было не плюнул и не ушел. Бред собачий! С какой стати устраивать из
чаепития религиозную церемонию? Ведь сам чай от этого вкуснее не
становится, верно?
недостаточно цивилизован, чтобы выделять изо всех напитков пиво.
готовился к приему гостей. По-моему, он прикидывал, не опровергнет ли
Владычица Бурь, которая провела в Кантарде несколько месяцев, теорию
насчет Слави Дуралейника.
чтобы привести в порядок свою внешность.
происходили занятные вещи. Слуги Владычицы Бурь бегали вокруг нашего
дома, пытаясь избавиться от внимания толпы зевак, которую сами же и
собрали.
выше закона, который запрещает простым смертным вцепляться друг другу в
глотки. Однако люди вряд ли потерпят, если кто-то попытается ворваться в
частный дом, не имея на руках судебного постановления.
добились (разумеется, если бы не вмешался Покойник). А теперь было
слишком поздно. Если они попробуют, толпа разорвет их в клочья. Будь ты
хоть трижды лорд, с настроением народа иногда приходится считаться.
аховое.
Краем глаза я заметил в толпе знакомое лицо. По улице шагал
Плоскомордый, которого сопровождали Садлер и Краск. Все трое выглядели
так, словно позавтракали какой-нибудь растительной гадостью в заведении
Морли.
встретилась Амбер.
лучше не попадаться на пути даже при свете дня. Кстати, если ты меня не
пропустишь, я не сумею открыть им дверь.
виду, они изрядно проголодались.
Посмотрев на всякий случай в глазок, я отпер дверь, смерил взглядом
багроволицего типа, что попытался было протиснуться следом, и проворчал:
"Даже не надейся". Он побагровел сильнее прежнего, и тут я захлопнул
дверь у него перед носом.
который принес чай и сладости.
отмалчиваться. Интересно, что у них на уме? Как ни странно, их,
по-видимому, что-то объединяло. Нечто вроде отвращения, неизвестно к
кому.
оборотень? - Я никогда не слышал о птицах или насекомых-оборотнях, но
чего только на свете не бывает. Если человек может превратиться в волка,
почему бы гоблину не перекинуться в птичку? Скажем, в канюка. Если
вдуматься, эти превращения глубоко символичны.
головой. Тут мне подумалось, что я быстрее обо всем узнаю, если
некоторое время помолчу. Признаться, столь здравые мысли посещают меня
нечасто.
Плоскомордый. - Меня встретили на крыльце и велели подождать. Потом
вывели Скредли. А он как рванул, только его и видели...
становятся неуклюжими.
потом, охранникам ведено никого не впускать. Насчет не выпускать речи не
было.
Все стояли и пялились ему вслед.
касается. Или я ошибаюсь?
- сообщил Плоскомордый. - Он думает, что Скредли сбежал к ней.
Осложнения могли возникнуть в любой момент, а имея в своем распоряжении
такую троицу, к ним можно было относиться философски. - Понятно. Между
прочим, сегодня меня должна навестить одна хорошо известная личность.
Рейвер Стикс.
что знает.
придется забыть. Если, конечно, я вдруг не решу, что подручных Чодо
стесняться нечего.
Глава 44
обратно, не забывая хмуриться всякий раз, когда ловил на себе мой
взгляд. Я догадывался, о чем он думает: по его мнению, мне следовало
заставить честную компанию заняться домашними делами. Старина Дин не
разбирался в людях, а посему не понимал, что типам вроде Плоскомордого и
Садлера с Краском на домашние дела плевать с высокой колокольни.
царившего за столом оживления. Покойник не спал; время от времени по
комнате пробегало нечто вроде невидимой волны, от которой лично у меня
вставали дыбом волосы. А ведь спроси его - ни за что не признается, что
нервничает.
- Девушка поразмыслила, потом прибавила: - Пожалуй, мне лучше остаться
наверху.
придется.
открывать или нет? Я кивнул. Он нехотя направился к двери. Я пошел
следом. Амбер скрылась наверху, а бравая троица встала у стены, сложив
руки на груди.
происходящим, что казалось, будто воздух пронизывают электрические
разряды. Я на всякий случай сунул руку в карман, где лежал маленький
подарок ведьмы; впрочем, если я его применю, Рейвер Стикс обратит на мое
колдовство столько же внимания, сколько, скажем, на зудение комара.
небольшую армию. Соседи, которые до того таращились в окна, благоразумно
попрятались.
по внешности, она никогда не обладала красотой Амбер, даже в молодости,
которая красит каждую женщину. На загорелом лице выделялись ярко-голубые
глаза, облик дополняли тронутые сединой волосы. Если Владычица Бурь была
разгневана, она умело это скрывала. Во всяком случае, держалась она
менее натянуто, нежели большинство тех, кто в последнее время переступал
порог моего дома.
Дина, искоса поглядев на него, словно удивленная внезапной
неподвижностью моего слуги. Неужели она настолько наивна?
двоих это помещение было в самый раз.
можно было пить, а не только нюхать.