read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


"Я могу назвать несколько способов победить проклятие. Но ни один из
них мне не нравится. Например, можно сделать так, чтобы теперешний
носитель проклятия умер в присутствии какого-нибудь калеки, который
просто физически не сможет совершить убийства, или на глазах у
заключенного, который осужден пожизненно. Впрочем, я убежден, что
проклятый не должен умереть, пока его не осмотрят специалисты и не
решат, какое заклинание может лишить данное проклятие способности
переходить от одного человека к другому, то есть вышибить клин клином.
Или другой путь: поскольку проклятие переходит при непосредственном
контакте мертвого с живым, мы сможем попробовать похоронить преступника
заживо. Лучше всего в море. Возможно, в гробу, если быть уверенным, что
гроб никогда не откроют".
- Значит, проклятие нельзя уничтожить, только его носителя? - спросил
я.
"В настоящее время - да. На самом деле погребение лишь предоставит
искать разгадку последующему поколению".
- Чувствую, тут придется побегать. "Ты прав. Эту работу нужно было
сделать раньше. Я считаю, что по-настоящему лишить это проклятие силы
можно, лишь установив изобретателя-чародея и обстоятельства, при которых
оно было впервые применено. Причина, с моей точки зрения, так же важна,
как способ. Если мы узнаем, почему возникло это проклятие, мы сможем
понять, как его обезвредить и с чего начать".
Я сказал Тупу:
- Бьюсь об заклад, он знал все это, еще когда вы пришли в первый раз.
А вы увиливаете от изучения документов под тем предлогом, что это будто
бы слишком большая работа.
Туп не стал спорить, Покойник тоже. Я сказал:
- Что бы сейчас ни происходило, на меня не рассчитывайте. Мне надо
отоспаться.
Туп раскрыл рот.
- Не взывайте к моей совести, капитан. Сколько раз я вытаскивал вас
из дерьма, а вы все недовольны! В вашем распоряжении те же средства, что
и в моем. Старик сказал вам, что делать. Идите и делайте. Спасите
девушку. И прославьтесь. Где Дин? Он может выпроводить Тупа? Что, спать
пошел? Идите сюда. - Я схватил Тупа за локоть. - Делайте, что говорит
Покойник. Ведите расследование. Спокойной ночи.
Туп вылетел за дверь, брызгая слюной.

Глава 45
Я получил несколько часов передышки, но этого было явно недостаточно.
Меня разбудили звуки, похожие на бомбежку. Я почувствовал запах пищи,
значит, уже рассвет, но ни одно разумное существо в это время еще не
встает.
Сам не пойму, почему, но я надел трусы и пошел вниз. Приплелся на
кухню и плюхнулся в свое обычное кресло.
- Я думал, всех этих маленьких вшивых Мор-Каров забрали в армию
служить воздушными разведчиками в Кантарде.
Мор-Кары - летающие существа, ростом они человеку до колена (самые
высокие до бедра) и напоминают старинных красных дьяволов с крыльями,
как у летучей мыши, только Мор-Кары не красные, а бурые. У этого
вздорного, шумливого несносного племени нет никаких сдерживающих
центров. Они прилетели с севера, спасаясь от громовых ящеров. Они
заполонили Танфер, и тут кого-то вдруг осенило, и их наняли по контракту
в армию. Если они выполнят работу, за которую им платят, эффект будет
впечатляющий.
- Это новая волна иммигрантов, мистер Гаррет. - Дин подал мне чашку
чая. - По крайней мере так говорят. Но мне сдается, это возвращаются
наемники, они надеются, что им заплатят и они улетят снова.
- Весьма возможно. И что нам не жилось спокойно при императоре? А
теперь одна напасть за другой. Посмотри на всю эту гадость. На крышах
Мор-Кары. Повсюду громовые ящеры. В прошлом месяце одна из пяти
пятирогих тварей переплыла реку и, как безумная, носилась по Пристани.
- Мне очень ее жалко.
- Что?
Я пошире раскрыл глаза, скосил их налево и обнаружил, что со мной за
столом сидит наша гостья. А я в одних трусах.
- Мне было жалко эту глупышку. Она не понимала, что происходит. Она
была в ужасе оттого, что какие-то странные маленькие существа кричат и
бросают в нее острые предметы.
- Слышишь, Дин? Вот что значит женщина! Чудовище будто с цепи
сорвалось, потопило людей, разнесло в щепки все вокруг, а ей его жалко.
- Правду сказать, мне тоже было его жалко.
Да. И мне тоже. И, наверное, всем, кто не пострадал от этой бедной,
напуганной и смущенной зверюги. Теперь, когда ее поймали и поместили в
большой загон на свободном участке земли, она выглядит, как огромный
симпатичный щенок, на котором вместо шерсти выросли мох и лишайник. Я не
знаю, можно ли назвать существо, которое весит тонн пятнадцать,
очаровашкой, но эта зверюга была очаровашкой.
- Думаю, мы приобрели полезный опыт, на случай если кто-нибудь из
крупных плотоядных попробует проделать тот же фокус.
- Дин, он всегда изображает такого болвана?
Вот это да! Уже по имени! Старик с ума меня сведет.
- Всегда, мисс Белинда. Не обращайте на него внимания. Он никому не
желает зла.
- Дин, как ты себя в последнее время чувствуешь?
- А что, сэр?
- Ты меня похвалил.
- Это милая юная дама, мистер Гаррет. Она мне очень нравится. Я хотел
бы, чтобы вы с ней получше познакомились.
О боги!
- А! Да, сэр. Я знаю, кто ее отец. Мы не выбираем предков. Я знаю,
кто был ваш отец. - Это для меня новость, если он имел в виду, что знал
старика лично в те далекие годы, когда папа отправился в Кантард и был
там убит. - Насколько я понял, отец не помеха. Мистер Контагью, извините
меня, мисс Белинда, все равно что умер, а все дело в мистере Краске и
мистере Садлере.
- В двух любителях развлечении, которые стали еще опаснее, когда
начали хозяйничать, прикрываясь именем Чодо. Чего ты добиваешься, Дин?
- Как всегда, мистер Гаррет. Хочу вас сосватать.
От такого признания я лишился дара речи. Белинда тоже не нашлась что
сказать. Мы обменялись беспомощными взглядами. Я пожал плечами,
извиняясь.
Дин сказал:
- Я много разговаривал с мисс Белиндой и понял, что ее вызывающее
поведение на людях - только маска, а на самом деле эта девушка очень вам
подходит.
Белинда огрызнулась:
- Вы что, сговорились меня соблазнить, Гаррет?
Я возразил:
- Вы должны меня извинить. Это у него пунктик.
Дин не слушал. Мы обменивались обвинениями и извинениями, а он тихо
напевал и убирал на кухне, а потом объявил:
- Покойник дремлет. Вы бы пошли наверх и занялись любовью, а спорить
закончите позже, за вторым завтраком.
Я не верил своим ушам. Дина как будто подменили.
Его предложение не вызывало у меня протеста. Что-то в Белинде очень
меня привлекало.
Белинда долго сидела, глядя в одну точку широко открытыми глазами.
Дин улыбался, а потом подмигнул ей. У меня возникла слабая надежда, что
Белинду предложение Дина тоже не очень возмутило.
Однако мы попали в такое положение, из которого трудно найти выход,
даже если обе стороны похотливы, как мартовские кошки.
Я сказал:
- Дин, ты искушаешь судьбу. Я собираюсь снова лечь спать. Извините,
мисс Контагью. Пожалуйста, не думайте обо мне плохо из-за нахальства
Дина.
Казалось, Дин сейчас разразится смехом. Ну и проделки у него!
Белинда не произнесла ни слова. Когда я бросился наутек, мне
почудилось в ее взгляде легкое разочарование.
Вы знаете, как это всегда бывает. Как только я остался один и
перестал думать, что она ответит, я уставился в потолок и начал жалеть
об упущенной возможности, а Белинда Контагью казалась мне все
привлекательнее, и все препятствия волшебным образом исчезали.
Неисправимый романтик. Это про меня.

Глава 46
Я собирался пойти посмотреть, чего добился Туп. Или скорее, чего он
не добился, хотя в этом случае он бы вернулся. Белинда вприпрыжку
взбежала наверх.
- Можно, я тоже пойду?
- Нет.
- Почему?
- Тебя кое-кто разыскивает. Вряд ли для того, чтобы пожелать тебе
доброго здоровья. И потом, у тебя такой вид, что мы не пройдем и двух
кварталов, как влипнем в историю.
- Чем тебе не нравится мой вид?
- Мне очень нравится. В этом все дело. Если я сейчас выйду с тобой на
улицу, соседи возненавидят меня на всю жизнь. Кроме того, Краск и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.