read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Быть может, сообщников господина Фуке... - начал Кольбер.
- Кто вам сказал, что у господина Фуке существуют сообщники, кто вам
сказал, наконец, что он действительно в чем-то виновен? Это ведомо одно-
му королю, и лишь его суд - праведный суд. Когда он скажет: "Арестуйте и
заключите в тюрьму таких врагов, тогда вы послушно исполните его прика-
зание. Не говорите мне о вашем уважении к королю и берегитесь, если в
ваших словах содержится хоть какая-нибудь угроза, ибо король не допус-
тит, чтобы дурные слуги грозили тем, кто безупречно служит ему. И если
бы - упаси боже! - мой государь не ценил своих слуг по достоинству, я
сам сумел бы внушить к себе уважение.
С этими словами даАртаньян принял горделивую позу: глаза его горели
мрачным огнем, рука покоилась на эфесе шпаги, губы лихорадочно вздраги-
вали; он изображал свой гнев более яростным, чем это было в действи-
тельности.
Униженный и терзаемый бешенством Кольбер откланялся королю, как бы
прося у него дозволения удалиться.
Людовик, в котором боролись оскорбленная гордость и любопытство, еще
колебался, на чью сторону ему стать. ДаАртаньян усидел, что король в не-
решимости. Оставаться дольше было бы грубой ошибкой; следовало востор-
жествовать над Кольбером, и единственным средством для достижения этого
было - так сильно задеть короля за живое, чтобы его величеству не оста-
валось иного, как сделать выбор между противниками.
И д'Артаньян, последовав примеру Кольбера, также откланялся королю.
Но Людовику не терпелось получить точные и подробные сведения об аресте
суперинтенданта финансов, об аресте того, перед кем он сам одно время
трясся от страха, и он понял, что возмущение даАртаньяна отсрочит по
крайней мере на четверть часа рассказ о тех новостях, которые так хоте-
лось ему узнать. Итак, забыв про Кольбера, который не мог сообщить ниче-
го особенно нового, он удержал у себя капитана своих мушкетеров.
- Расскажите сначала об исполнении возложенного на вас поручения, и
лишь после этого я позволю вам отдохнуть.
ДаАртаньян, который был уже на пороге королевского кабинета, услыхав
слова короля, возвратился назад, тогда как Кольбер оказался вынужденным
уйти. Лицо интенданта стало багровым, его черные злые глаза блеснули под
густыми бровями; он заторопился, склонился пред королем, проходя мимо
даАртаньяна, наполовину выпрямился и вышел, унося в душе смертельное ос-
корбление.
ДаАртаньян, оставшись наедине с королем, мгновенно смягчился и уже с
совершенно другим видом обратился к нему:
- Ваше величество, вы - молодой король. По заре узнает человек, будет
ли день погожим или ненастным. Что станут думать о вашем будущем
царствовании народы, отданные десницею божьей под ваше владычество, если
увидят, что между собою и ними вы ставите злобных и жестоких министров?
Но поговорим обо мне, саше величество; прекратим разговор, который ка-
жется вам бесполезным, а быть может, и неприличным. Поговорим обо мне. Я
арестовал господина Фуке.
- Вы потратили на это достаточно много времени, - ядовито заметил ко-
роль.
ДаАртаньян посмотрел на него и ответил:
- Я вижу, что употребил неудачное выражение; я сказал, что арестовал
господина Фуке, тогда как подобало сказать, что я сам был арестован гос-
подином Фуке; это будет правильнее. Итак, я восстанавливаю голую истину:
я был арестован господином Фуке.
На этот раз удивился Людовик XIV. ДаАртаньян мгновенно понял, что
происходило в душе его повелителя. Он не дал ему времени для расспросов.
Он рассказал ему с тем красноречием и тем поэтическим пылом, которыми,
быть может, он один обладал в то время, о бегстве Фуке, о преследовании,
о бешеной скачке, наконец, о не имеющем себе равного благородстве супе-
ринтенданта, который добрый десяток раз мог бежать, который двадцать раз
мог убить его, своего преследователя, но который тем не менее предпочел
тюрьму или что-нибудь еще худшее, дабы не протерпел унижения тот, кто
стремился отнять у него свободу.
По мере того как капитан говорил, королем все больше и больше овладе-
вало волнение. Он жадно ловил каждое слово, произносимое даАртаньяном,
постукивая при этом ногтями своих судорожно прижатых друг к другу рук.
- Из этого явствует - так, по крайней мере, я думаю, - что человек,
который вел себя описанным образом, безусловно порядочный человек и не
может быть врагом короля. Вот мое мнение, и я повторяю его пред вами,
мой государь. Я знаю, что король ответит на это, - и я заранее склоняюсь
перед его словами: "Государственная необходимость". Ну что ж! В моих
глазах это причина, достойная величайшего уважения. Я солдат, я получил
приказание, и это приказание выполнено, правда, вопреки моей воле, но
выполнено. Я умолкаю.
- Где сейчас господин Фуке? - спросил после секундного молчания Людо-
вик XIV.
- Господин Фуке, государь, пребывает в железной клетке, изготовленной
для него господином Кольбером, и катит, увлекаемый четверкою быстрых ко-
ней, по дороге в Анжер.
- Почему вы не поехали с ним, почему бросили его на дороге?
- Потому что ваше величество не приказывали мне ехать в Анжер. И луч-
шее доказательство правоты моих слов - то, что вы уже разыскивали ме-
ня... Кроме того, у меня было еще одно основание.
- Какое?
- Пока я с ним, несчастный господин Фуке никогда бы не сделал попытки
бежать.
- Что же из этого?
- Ваше величество должны понимать и, конечно, понимаете и без меня,
что самое мое пламенное желание - это узнать, что господин Фуке на сво-
боде. Вот я и поручил его самому бестолковому бригадиру, какого только
смог найти среди моих мушкетеров. Я сделал это, чтобы узник получил воз-
можность бежать.
- Вы с ума сошли, даАртаньян! - вскричал король, скрещивая на груди
руки. - Можно ли произносить вслух столь ужасные вещи, даже если имеешь
несчастье думать что-либо подобное?
- Ваше величество, я глубоко убежден, что вы не ожидаете от меня
враждебности по отношению к господину Фуке после всего, что он сделал
для меня и для вас. Нет, не поручайте мне держать господина Фуке под
замком, если вы твердо хотите, чтобы он был взаперти и впредь. Сколь бы
крепкою ни была клетка, птичка в конце концов все равно найдет способ
вылететь из нее.
- Удивляюсь, - сказал мрачно король, - как это вы не последовали за
тем, кого господин Фуке хотел посадить на мой трон. Тогда вы располагали
бы всем, чего вы так жаждете: привязанностью и благодарностью. На службе
у меня, однако, вам приходится иметь дело с вашим господином и повелите-
лем, сударь.
- Если бы господин Фуке не отправился за вами в Бастилию, - отвечал
даАртаньян с твердостью в голосе, - лишь один человек сделал бы это, и
этот человек - я, ваше величество. И вам это прекрасно известно.
Король осекся. На эти откровенные и искренние слова возразить ему бы-
ло нечего. Слушая даАртаньяна, он вспомнил прежнего даАртаньяна, того,
кто стоял за пологом его кровати, - то было в Пале-Рояле, когда парижс-
кий народ, предводимый кардиналом де Рецем, пришел убедиться в том, что
король находится во дворце; д'Артаньяна, которому он махал рукой из ка-
реты по пути в собор Богоматери, при въезде в Париж; солдата, покинувше-
го его в Блуа; лейтенанта, которого он снова призвал к себе, когда
смерть Мазарини отдала в его руки власть; человека, который неизменно
был честен, предан и смел.
Людовик подошел к двери и вызвал к себе Кольбера.
Кольбер был в коридоре, где работали секретари. Он тотчас же явился
на зов.
- Кольбер, вы сделали обыск у господина Фуке?
- Да, ваше величество.
- Каковы его результаты?
- Господин де Роншера, посланный с вашими мушкетерами, государь, вру-
чил мне бумаги, - ответил Кольбер.
- Я ознакомлюсь с ними... А теперь дайте-ка мне вашу руку.
- Мою руку, ваше величество?
- Да, и я вложу ее в руку шевалье даАртаньяна. Ведь вы, даАртаньян, -
обратился король с ласковою улыбкой к своему испытанному солдату, кото-
рый, завидев этого приказного, снова принял надменный вид, - ведь вы, в
сущности, не знаете этого человека; познакомьтесь же с ним.
И он указал ему на Кольбера.
- Он был посредственным слугой на второстепенных ролях, по он будет
великим человеком, селя я предоставлю ему высокое положение.
- Ваше величество, - пролепетал Кольбер, потерявший голову от удо-
вольствия и страха пред ожидающим его будущим.
- Я понимаю, почему так было до этой поры, - прошептал даАртаньян на
ухо королю, - он завидовал.
- Вот именно, и зависть связывала его, не давая расправить как следу-
ет крылья.
- Отныне он будет крылатой змеей, - пробормотал мушкетер, все еще
движимый остатками ненависти к недавнему своему врагу.
Но у Кольбера, подходившего к нему в этот момент, было теперь совсем
иное лицо, нисколько не похожее на то, которое капитан привык видеть;
оно показалось ему добрым, мягким, покладистым; в его глазах светился
такой благородный ум, что даАртаньян, отлично разбиравшийся в человечес-
ких лицах, был смущен и почти поколеблен в своих дурных предубеждениях.
Кольбер пожал ему руку и произнес:
- То, что было сказано вам королем, доказывает, насколько его вели-
чество знает людей. Бешеная борьба, которую я вел вплоть до этого дня



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 [ 402 ] 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.