сделает все возможное, чтобы бандиты были пойманы и понесли заслуженную
кару. И раз уже нет в живых бедного Кинко, то свидетелем буду я.
повидаю Зинку Клорк. Надо будет исподволь подготовить ее к горестному
известию, чтобы несчастье не обрушилось на нее сразу, как удар грома.
Завтра же, как только мы приедем в Пекин, первым делом я отправлюсь на
улицу Ша-Хуа.
жениха, то ничто не помешает мне сообщить все подробности о злодеянии
Фарускиара, Гангира и четырех бандитов, действовавших с ними заодно. Я
видел сам, как они прошли через багажный вагон, я выследил их, подслушал
разговор на площадке, слышал предсмертные крики машиниста и кочегара, а
потом разбудил пассажиров воплями: "Назад!.. Все назад!" Все это я могу
подтвердить под присягой.
человек, давно уже заподозривший Фарускиара в недобрых намерениях, и он
только ждет случая выступить в роли обличителя!
немецкий барон, господин Катерна, Фульк Эфринель, Пан Шао, Попов и я.
Китайские жандармы, верные своему долгу, оцепили вагон с сокровищами. Что
бы ни случилось, они не покинут его ни на минуту. Фонари, принесенные
багажным контролером из хвостового вагона, позволили нам увидеть, что
осталось от локомотива.
сразу. Объясняется это тем, что взрыв произошел в верхней части котла.
Колеса уцелели, и локомотив продолжал еще некоторое время двигаться по
инерции. Поэтому пассажиры отделались лишь сильным толчком.
увидели сломанные и скрученные трубы, смятые цилиндры, разъединенные
рычаги. Нашим взорам открылись зияющие раны и обнаженные внутренности
железного трупа.
Водяные баки пробиты, уголь высыпался на полотно. Зато передний багажный
вагон остался, как это ни удивительно, почти неповрежденным.
спасение. При таком взрыве его могло убить, разорвать на части, разнести в
клочья. Неудивительно, что даже и следов не осталось от его тела.
молчание кто-то из присутствующих.
одного не могу понять - как поезд очутился на Нанкинской ветке и почему
они этого не заметили.
переведена, - говорит Фульк Эфринель.
Машинисту следовало остановить поезд, а мы, наоборот, неслись со страшной
скоростью.
Нанкинская ветка еще не действует, и виадук не достроен.
Преступники хотели устроить крушение и заинтересованы были в гибели
пассажиров.
императорскую казну. Что еще могло прельстить преступников? Разве не с
целью грабежа бандиты напали на нас между Черченом и Чарклыком? Считайте,
что мы вторично подверглись нападению.
Цзана другие разбойники осмелились...
перебивает Попова и говорит громко и внятно, так, чтобы его все услышали:
спрашивает майор.
месте, холодный и неприступный, совершенно чуждый всему происходящему. Ему
ни до чего нет дела. Быть может, он думает в эту минуту, что на
русско-китайской железной дороге не оберешься бестолковщины и беспорядков?
Где это видано, чтобы стрелку переводил всякий, кому вздумается? Где это
слыхано, чтобы поезд пошел не по своему пути?
злодей пустил поезд по Нанкинской ветке, - прямо в пропасть, чтобы
завладеть императорскими сокровищами, - так знайте - это Фарускиар!
поверить обвинителю.
так мужественно вел себя во время нападения разбойников и собственноручно
прикончил Ки Цзана?
благодаря случаю - как я узнал план Фарускиара и монголов, когда уже было
поздно помешать преступникам. Но, до поры до времени, я ничего не говорю о
Кинко и его доблестном поведении. Я еще успею воздать ему должное.
величественный Фарускиар, этот высокопоставленный чиновник, который так
прекрасно проявил себя на деле, неужели он... Нет, это невозможно!
- инициатор и главный виновник катастрофы, едва не погубившей поезд и всех
нас. Я заявляю во всеуслышание, что он самый ужасный разбойник из всех,
какие только встречались в Центральной Азии!
напрасны? - говорит мне майор Нольтиц.
мнимое благородство этого проходимца.
случившемся в романе, и все будут говорить, что это неправдоподобно.
неправдоподобным, нередко случается в жизни.
объяснить. Только мне одному, посвященному в тайну Кинко, известно, почему
локомотив был остановлен на краю пропасти загадочным взрывом.
возвращению поезда на линию.
некоторые из вас согласились потрудиться на общую пользу.
телеграфировать оттуда в Тайюань, чтобы поскорее прислали вспомогательный
локомотив.
Нанкинской ветки, - отвечает Попов, - а от разъезда до Шоуяна еще
километров пять.
пройдет это расстояние часа за полтора. Следовательно, локомотив из
Тайюаня будет здесь часа через три. Я готов пойти.
лучше. Как знать, не встретим ли мы на дороге Фарускиара и его сообщников?
лучше вооружиться.
находиться где-нибудь неподалеку от долины Чжу. Правда, как только они
узнают, что просчитались, они постараются улизнуть. Вряд ли бандиты
осмелятся напасть вшестером на сотню путешественников, не считая китайских
солдат, охраняющих императорскую казну.
сопровождать майора Нольтица. Попову мы все единодушно советуем не
покидать поезда - и без него сделают в Шоуяне все, что требуется.
быстрым шагом направляемся к разъезду и, несмотря на темноту, менее чем
через два часа благополучно достигаем станции Шоуян. Разбойники нам на
пути не встретились. Пускай их разыскивает теперь китайская полиция. Но
найдет ли? Желаю ей успеха, но, по правде говоря, не очень-то в нее верю.
телеграмму в Тайюань с просьбой немедленно прислать локомотив на
Нанкинскую ветку.