read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Джерек, пытаясь быть снисходительным к Герцогу Королев, подумал, не
намеренно ли все подстроено именно так. Тогда подобный опыт можно считать
относительно свежим - вечеринка, которая не удалась.
Города Африки снова вспыхнули пламенем, и Джерек разглядел Герцога
Королев, разговаривающего с инопланетянином на постаменте.
Мимо, не замечая Джерека и миссис Кристию, прошла миледи Шарлотина.
- Герцог, - окликнула миледи Шарлотина, - вы возьмете вашего друга в
свой зверинец?
Герцог Королев повернул свое красивое бородатое лицо, на котором
отчетливо читалось неудовольствие, так как он явно не планировал неудачу.
- Герцог, наверное, устал, бедняжка, - сказала миссис Кристия.
- Так и должно было случиться. Сенсация, громоздящаяся на сенсации,
но ничем не обоснованная, без соответствующей творческой концепции... -
мрачно ответил Джерек. - Я всегда это говорил.
- О Джерек. Будь добрее.
- Ладно... - Джерек устыдился самого себя, почувствовал, что оказался
на грани наслаждения ужасающей ошибкой Герцога. - Хорошо, миссис Кристия,
мы с тобой пойдем и утешим его. Поздравим его, если хочешь, хотя, боюсь,
он не поверит в мою искренность.
Они встали.
Герцога Королев вопрос миледи Шарлотины застал врасплох, и он ответил
туманно:
- Зверинец? Конечно, нет...
- Тогда я могу взять его?
- Да-да, пожалуйста.
- Благодарю. - Миледи Шарлотина жестом позвала инопланетянина. -
Идите со мной, пожалуйста.
Инопланетянин повернул к ней несколько глаз.
- Но я должен лететь дальше. Благодарю за приглашение - скри, скри,
скри - но, тем не менее (рев), я должен - скри, скри, скри - отклонить
его. - Он двинулся к своему космическому кораблю.
Миледи Шарлотина с выражением сожаления на лице одним жестом руки
привела инопланетянина в неподвижность, а другой рукой распылила его
космический корабль.
- Отвратительно! - услышал Джерек за своей спиной и повернулся, чтобы
посмотреть, кто это сказал, потому что это было произнесено на языке 19-го
столетия.
Он увидел женщину, в плотно обтягивающем жакете и пышной серой юбке,
закрывающей ноги полностью, кроме кончиков черных сапожек. Из-под жакета
чуть выглядывала белая блузка с небольшим количеством кружев на груди.
Уложенные в косы каштановые волосы прикрывала соломенная широкополая
шляпка, не скрывавшая выражение негодования на хорошеньком худощавом лице.
Без сомнения, путешественница во Времени. Джерек улыбнулся от
удовольствия.
- О! - воскликнул он. - Из древности!
Она игнорировала его, обратившись к миледи Шарлотине (которая,
конечно же, совсем не понимала языка 19-го столетия):
- Отпустите бедное существо! Хотя он и не человек, и не христианин,
но все же он создание Божие и имеет право на свободу!
Джерек от восхищения потерял дар речи, наблюдая, как путешественница
во Времени шагнула вперед, махнув тяжелыми юбками. Миссис Кристия подняла
брови.
- Что она говорит, Джерек?
- Она, должно быть, новенькая, - ответил он. - Ей надо принять
транслирующую пилюлю. Она, кажется, хочет для себя маленького
инопланетянина. Конечно, я понимаю не все слова.
Пока Джерек восхищенно крутил головой, путешественница во Времени
положила маленькую ладонь на плечо миледи Шарлотины. Та с удивлением
обернулась.
Джерек и миссис Кристия подошли к ним. Герцог Королев уставился вниз
с возвышения, ничего не понимая.
- Сделанное вами можно исправить, заблудшая душа, - говорила
путешественница во Времени недоумевающей миледи Шарлотине.
- Она говорит на языке 19-го столетия, на одном из многих диалектов,
- объяснил Джерек, гордясь своими знаниями.
Миледи Шарлотина окинула взглядом одетую в серое женщину.
- Она хочет заняться со мной любовью? Я могла бы, если...
Джерек покачал головой.
- Нет, по-моему, она хочет вашего инопланетянина, или, скорее не
хочет, чтобы вы забирали его.
Он повернулся и улыбнулся женщине:
- Добрый вечер, фрау. Я парле яжак. Нди м-си па... - сказал Джерек.
Женщина посмотрела на него со спокойным удивлением.
- Эта фрау, - сказал Джерек, указывая на миледи Шарлотину, слушающую
с терпеливым интересом, - думает, что вы с ней хотите кюи т'а, заняться
любовью.
Он хотел объяснить, что понимает: дело не в этом, но путешественница
во Времени с размаху ударила его ладонью по щеке. Это сбило Джерека с
толку: он ничего не слышал о таком обычае и не знал, как отвечать на него.
- Полагаю, - сказал он с сожалением миледи Шарлотине, - что мы должны
дать ей пилюлю, чтобы продвигаться дальше.
- Отвратительно! - снова повторила путешественница во Времени. - Я
должна найти кого-нибудь представляющего власть. Безобразие надо
прекратить. Мне не хочется думать, будто я попала в колонию лунатиков.
Они все смотрели, как она удаляется прочь.
- Разве она не удивлена? - пожал плечами Джерек. - Интересно, заявил
ли кто-нибудь права на нее? Я почти захотел начать ею собственный
зверинец.
Герцог Королев, спустившись с возвышения, подошел к ним. Он был одет
весьма экстравагантно: его украшали плащ из перьев и коническая шляпа из
сушеных человеческих голов.
- Я должен извиниться... - начал он.
- Все было превосходно, - перебил его Джерек, забывший все свои
претензии к Герцогу в восхищении от встречи с путешественницей во Времени.
- Как это вы придумали?
- Ну-у-у, - протянул Герцог Королев, тронув свою бороду. - Э-э-э...
- Чудесная шутка, лучший из Герцогов, - сказала миссис Кристия. - Об
этом будут говорить много дней!
- О! - просветлел Герцог Королев.
- И вы еще раз проявили свою огромную доброту, - подхватила миледи
Шарлотина, прижимая голубые губы и нос к его щеке, - отдав этого мрачного
космического путешественника в мой зверинец. Он у меня все еще слишком
маленький.
- Конечно, конечно, - ответил Герцог Королев.
Но Джереку показалось, что, хотя к Герцогу полностью вернулось
обычное самодовольство, ему жалко подарка.
Миледи Шарлотина повернула одно из своих колец, и парализованное тело
маленького инопланетянина всплыло с возвышения и замерло над ее головой,
слегка покачиваясь, будто было воздушным шаром.
Джерек сказал:
- Путешественница во Времени. Она ваша, Герцог?
- Женщина в сером, которая шлепнула тебя? Нет. Я никогда не видел ее
прежде. Может быть, это подделка?
- Возможно. - Джерек приподнял шляпу и поклонился компании. - Если
позволите, я поищу ее. Она послужит хорошим добавлением к моей коллекции.
Прощайте.
- До свидания, Джерек, - ответил Герцог почти благодарно.
Миледи Шарлотина и миссис Кристия взяли его за руки и повели прочь.
Джерек еще раз поклонился и кинулся в погоню за незнакомкой.


4. В КОРНЕЛИАНЕ ЗАРОЖДАЕТСЯ НОВАЯ ПРИВЯЗАННОСТЬ
После часа бесплодных поисков Джерек понял, что путешественницы во
Времени больше нет на вечеринке. Он не мог пропустить ее, потому что
большинство гостей разъехались, удрученные финалом, и народу осталось
совсем мало. Он вернулся к своему локомотиву, залез в него и рухнул на
длинное бархатное сиденье, но, потянувшись к свистку, замер, медля
привести в действие воздушный экипаж, так как хотел, чтобы что-нибудь еще
случилось с ним в компенсацию за пережитое разочарование.
Или, думал он, путешественница во Времени вернулась в зверинец, к
которому принадлежала, или отправилась куда-нибудь по собственной воле. Он
надеялся, что у нее нет машины времени, способной вернуть ее назад, домой,
потому что если машина у нее есть, то, вероятно, женщина исчезла навсегда.
Джерек вспомнил, что какие-то свидетельства предполагали наличие у людей
конца 19-го века примитивной формы путешествий во Времени.
- Ладно, - вздохнул он. - Если она исчезла, ничего не поделаешь.
Его мать Железная Орхидея отправилась куда-то вместе с леди
Безголосой и Ульяновым-Пальмовым, чтобы, без сомнения, оживить
воспоминания о временах, когда Джерек еще не был рожден. Джерек
почувствовал себя покинутым. Вряд ли здесь остался кто-нибудь, кого он
хорошо знал и кто согласился бы поехать на его ранчо вместе с ним. Он
хотел получить путешественницу во Времени. Его сердце стремилось к ней.
Она был очаровательна. Джерек потрогал пальцем щеку и улыбнулся.
Взглянув в окно, он увидел приближающихся Монгрова и Вертера де Гете
и встал, чтобы окликнуть их, но оба намеренно проигнорировали Джерек,
усилив в нем ощущение одиночества, хотя в другое время его позабавило бы
совершенство, с которым оба играли свои роли. Он снова опустился на
сиденье, потеряв всякое желание возвращаться домой, но и не имея никаких



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.