от корабля; вся четверка вела прицельный огонь. Расстояние до кентавров
было невелико, около трехсот ярдов. Каждый бесшумный, почти невидимый
выстрел находил свою жертву.
и побежали к холмам. Но прежде, чем они оказались за пределами зоны
прицельной стрельбы, еще несколько кентавров рухнуло на землю.
поднявшись на ноги, побежал к месту сражения. За ним последовали
остальные.
опустилась на землю; они вошли внутрь и осторожно опустили свою ношу на
пол. Один из них, бросив взгляд на Элдрет, быстро снял с себя куртку и
накрыл ею лицо Сэма. Только сейчас Макс узнал в мужчине мистера Уолтера.
отсека, которого Макс знал только в лицо, и главный стюард Джордано.
Толстяк, не скрываясь, плакал.
ни малейшего шанса. Они просто растоптали его. - Немного помолчав, он
добавил: - Но он уложил, по крайней мере, пятерых из них.
кому-то:
обернулся. - Понесли его, ребята.
с собой миссис Дюмон. Осторожно они внесли Сэма внутрь корабля и положили
его на палубу, где их уже ожидал корабельный врач. Уолтер выпрямился и,
казалось, впервые увидел Макса.
быстрее?
бы...
пятнадцать минут вы успеете умыться и переодеться.
умытый, с сильно исцарапанным лицом и в чистой одежде, хотя и без фуражки.
Его собственная фуражка была потеряна где-то в долине по время первой
встречи с кентаврами. В каюте, кроме первого офицера, находились главный
инженер Компаньон и казначей Самуэльс. Сидя за столом, они пили кофе.
сливки и сахар.
о разных пустяках. Наконец, Уолтер спросил его:
представляете себе наше положение?
отношениях он был одним из лучших, с кем мне доводилось служить. Однако,
продолжим.
о капитане и Саймсе ограничился лишь констатацией факта их смерти. Уолтер
кивнул головой.
астрогатором, - Он на мгновение замолчал. - Полагаю, что справлюсь с этим.
странную легкость в области головы. Их лица внезапно стали увеличиваться,
затем вновь приняли нормальные размеры. Сквозь туман в голове Макс понял,
что за последнее время он слишком мало ел и почти не спал, в этом все
дело. Откуда-то издалека он услышал голос Уолтера.
время космического полета только астрогатор может принять на себя
командование кораблем. Мы просим вас взять ответственность на себя,
несмотря на ваш юный возраст, но вы-единственный астрогатор в нашей
команде. Поэтому вы просто должны сделать это.
перед ним лиц.
капитаном. По уставу им может быть только астрогатор. Вы-старший по званию
из их команды. В настоящий момент командование принадлежит мне, до тех
пор, пока я не передам его в другие руки. Но я не могу вывести корабль в
космос. Если вы откажетесь... В этом случае я просто не знаю, что нам
делать дальше.
корабль в космос, черт побери; полагаю, что в нынешних обстоятельствах
меня можно считать астрогатором. Но совершенно незачем делать меня
капитаном. Пока я буду вести корабль, командование останется в ваших
руках. Так будет лучше, сэр; я даже не знаю, как должен действовать
капитан.
знаю об ответственности, которую нельзя разделить ни с кем. Честно говоря,
юный друг, на месте капитана я хотел бы видеть Датча, но он не астрогатор.
Еще лучше был бы доктор Хендрикс, но он мертв. Я был бы готов взвалить эту
ношу на себя, но я физик и прекрасно знаю, что скорости принятия решений,
необходимой для работы в отсеке управления, мне никогда не достичь. Не мой
темперамент. Келли же утверждает, что вы обладаете ею. Я летал с Келли
много лет и доверяю ему. Так что, это ваше дело, и вы должны взяться за
него. Датч поможет вам... мы все поможем.
незаконности назначения капитана, - тихо произнес Самуэльс, - за
большинством этих законов стоят веские причины. Но в остальном я с ним
полностью согласен. Мистер Джонс, корабль-не просто кусок стали, это еще и
тонкая политическая организация. его законы и традиции не могут быть
нарушены, в противном случае это неизменно приведет к несчастью. Будет
намного проще поддерживать дисциплину на корабле с молодым капитаном, за
которым стоят все офицеры корабля, чем позволить пассажирам и команде
подозревать, что человеку, который должен принимать жизненно важные
решения, не доверяет весь экипаж. Нет, сэр, такая ситуация пугает меня;
именно так и возникает мятеж.
раскалывалась от боли. Взглянув на него, Уолтер мрачно спросил:
унять боль. Вид у него был испуганный.
планету?
сон.
орбиту подальше от кентавров, и уже потом продумать свои последующие шаги.
осознал все привилегии своей новой должности. Неужто он будет находиться в
святая святых капитана Блейна? Спать в его постели?
собственная каюта.
тонкая политическая организация.
на него. Но в тоже время он ощутил в себе силы принять его.