помянул бы Тунора!
возлюбленного, и в ее глазах светилась почти материнская нежность.
похож на прежнего Блейда... и говоришь иначе... Что с тобой?
Талин сопротивлялась, все еще что-то лепеча, потом замолчала, ощутив тяжесть
его тела. Через несколько мгновений она начала ритмически двигаться; с губ
девушки сорвался стон.
с трудом узнал свой голос. Затем боль исчезла, и на смену ей пришла
абсолютная тишина и покой... покой, когда он стремительно падал в тело
Талин. Она была теперь чудовищно огромной, величиной с планету, с целый мир,
раскрывший перед ним гладкие горы ароматной женской плоти и красные реки
артерий. Он падал и падал -- прямо во влажный, пылающий ад, не в силах
удержаться на этих розовых склонах, что становились все круче; он скользил
вниз и вниз -- на границу вечности, на самый край, с которого срывался
водопад пенящейся девственной крови.
цеплялся за единственную реальность, которую знал, страшась возврата в свой
прежний мир. В мощной, ослепительно яркой вспышке света он снова увидел лицо
Талин, просторную комнату и отдыхавший в углу Айскалп, Существо, метавшееся
на постели, было им самим, Ричардом Блейдом. Внезапно он слился с ним; его
рука в резком конвульсивном движении сбила подушку, и пальцы сомкнулись
вокруг гладкого предмета размером с гальку. Что это?
перевернутого бычьего рога, и хор рыдающих голосов напоминал Блейду, что в
руках у него черный шарик -- из той горсти, что лежала на столе. Самая
крупная из жемчужин, возвращенная ему Ярлом, который отнял у пирата в
пиршественном зале Крэгхеда.
Оно может внушить ему мысль... мысль... мысль...
гладкую скользкую поверхность. Внезапно он вылетел из красного тоннеля прямо
в клубящийся над Крэгхедом туман. Прибой пел погребальную песню для королевы
Беаты, стонущей в железной клетке. Внизу, под стеной, громоздилась огромная
куча отрубленных голов, и чудовищные мухи, выхватывая их одну за другой,
уносили прочь. Сверкнуло лезвие топора с запекшейся кровью... Потом его
заволокло туманом, который становился все холоднее... холоднее...
холоднее...
создание с кровавым пятном вместо лица. Сверкнула бронза, и в комнате
послышался мрачный шорох перепончатых крыльев.
ни сам Блейд не смогли бы объяснить, что он означает.
Глава 16
-- были сделаны совершенно случайно. Я полагаю, Дж., мы стоим на пороге
одного из них.
узкой больничной кровати. Ричард Блейд мирно спал, его курчавая бородка и
длинные волосы темным пятном выделялись на снежной белизне подушки.
Загорелое тело усеивали крохотные электроды, соединенные проводами с
электроэнцефалографом в углу пустоватой комнаты -- одной из многих палат
госпитального отсека, лежавшего глубоко внизу под каменной громадой Тауэра.
В помещении царила тишина, нарушаемая только негромким гудением прибора.
проведенных в тревожном ожидании, потер ладонью лоб. Глава отдела МИ6
секретной службы Ее Величества давно привык к грузу ответственности, но
напряжение последних недель оказалось для него почти невыносимым.
Лейтон, надежда уже оставила меня... и я готов был обвинять во всем вас и
ваш проклятый компьютер.
и грязный, висел на его тощих плечах словно тряпка. Время от времени он
морщился и растирал левую лопатку, как будто пытался избавиться от
искривившего спину горба. Внимательно изучая показания энцефалографа, он
пробормотал:
мозга полностью восстановится. Я усыпил его на двенадцать часов... и когда
вы снова заговорите с ним, он будет тем же самым Ричардом Блейдом, которого
вы знали раньше.
Блейдом, легонько коснулся пальцами загорелого бородатого лица.
поработали над ним... Смотрите, он загорел до черноты! И эта рана на
спине... зажившие ожоги... Мой Бог, у него есть что порассказать!
боль в спине -- и взглянул на Дж. со смесью нетерпения и добродушной
насмешки. Дж., который был разведчиком, и, следовательно, практиком,
неизбежно ставил телегу впереди лошади.
но не нужно слишком на это рассчитывать. Он может многое забыть. Однако я
уже работаю над средством, усиливающим память. Этот препарат, в сочетании со
специальным блоком компьютера, поможет Блейду в следующий раз вспомнить все
свои приключения. Причем без всякого сознательного усилия с его стороны.
увечного кота, придумавшего, как изловить мышь, не трогаясь с места.
столика, на котором громоздился толстый том, переплетенный в зеленую кожу.
резиденцию премьер-министра. Это сверхважно и абсолютно секретно -- или как
там еще вы обозначаете подобные веши.
я в вечном пламени, если буду стоять и смотреть, как вы...
ангела, терпеливо сострадающего тупости смертных. Когда проклятия и жалобы
Дж. перешли в нечленораздельное бормотание, он произнес:
великие открытия совершены случайно. Кажется, мы наткнулись на нечто
подобное. Пока я не могу доказать строго, но полагаю, что Блейд побывал в
другом измерении. Не в космосе, не в прошлом или будущем -- а именно в
другом измерении! Я думаю, что компьютер так перестроил структуру его мозга,
что он перешел в иную реальность, которую мы не можем ни видеть, ни ощущать
-- хотя, возможно, наши миры пересекаются и в данный момент скользят друг
через друга. Проще говоря, что мир нечто вроде сигнала, испущенного
ультразвуковым свистком -- собака может услышать его, а вы -- нет, хотя звук
существует!
нахмурился:
следующий раз... если мы опять пошлем Дика в этот ад!
премьер-министр. Он далеко не глуп и понимает, что сулит подобное открытие.
Перед нами могут распахнуться двери, о которых мы до сих пор даже не
подозревали... Вы понимаете, что это может значить для Англии! Возрождение
нации, великой державы! Бог свидетель, как мы нуждаемся в этом сейчас!
рисковал своей жизнью ради Британии -- много лет это было его профессией, и
он являлся одним из лучших специалистов. Если надо рискнуть снова ради
подобных вещей, он выполнит все без возражений.
обследовали его и не нашли никаких признаков повреждения мозга. И, самое
важное, мне удалось найти ошибку, в результате которой он был переброшен в
иной мир... Это было нелегко, поверьте, Дж.! Но теперь я знаю, в чем дело, и
могу вернуть его назад в любой момент.
тот чему-то улыбался во сне.
светящиеся кривые.
активность возросла...
какой? Я имею в виду -- он здесь или... ТАМ? Говоря на вашем языке -- он в
земном измерении или в том, откуда вы его вытащили?
в программе была ошибка, которую компьютер немедленно уничтожил -- ведь это
самокорректирующаяся система... Было дьявольски трудно найти ее снова и,
если б не одна старая история Стивенсона, пришедшая мне на ум, вряд ли мы
смогли бы вернуть Блейда.