гибели своих родных... она любила свою мать, братьев и сестер, очень
уважала своего отца. Но беззащитные скакуны... скакуны, которых разводили
вот уже восемь поколений ее предков... их потеря казалась особенно
несправедливой.
отрешенной от своего тела. Она словно наблюдала за собой со стороны. "Лери
явно что-то подмешала в это свое вино", - поняла она. Старая наездница
внимательно глядела на нее - на морщинистом, усталом лице - печаль и
сочувствие.
Молодняк мог зимовать где-нибудь на высокогорных пастбищах?
на разведку дракона, сама понимаешь, не было.
каждый всадник на счету... - Молодняк и совсем старые скакуны и впрямь
могли находиться в высокогорной зоне. А с ними - кто-нибудь из холда. Они
могли спастись, - с надеждой заключила она. - Слушай, что ты налила мне в
вино? Моя душа где-то витает...
немного сока феллиса... ну, и еще кой-чего. Просто чтобы ослабить шок.
отрешенная. Мой родной холд... вряд ли он один пострадал. - Лери покачала
головой. - Холд Руат?
нее самой тяжелой утратой.
Собрание гостей потери просто ужасающие. А еще там погибли почти все
скакуны...
и их дети...
несколько случаев заболевания. Больных быстро изолировали, и инфекция не
получила распространения. Эти холды проявили себя просто прекрасно,
организовывая помощь пострадавшим районам.
именно сейчас, когда до конца Прохождения осталось так немного! Это просто
несправедливо... Ты знаешь, - доверительно сообщила она Лери, - моя семья
ведет свой род от самого конца прошлого Прохождения. А теперь осталась я
одна...
выжить на горных пастбищах. Это и впрямь весьма вероятно.
глядела на Лери, и старая всадница словно улетала от нее вдаль на быстрых
крыльях невидимого дракона... Улетала, хотя умом Морита и понимала, что та
все так же сидит в ногах кровати.
откликнулись голоса двух королев - старой и молодой.
в глубокий сон.
наконец-то вышел из комнаты Алессана. Хотя он и не боялся заразиться,
стоящий в коридоре запах смерти действовал наезднику на нервы.
говорит, что они не единственные, кто нуждается в вакцинации. Ума не
приложу, как он со всем справляется! Знай я, что тут такое творится, я бы
выпросил у мастера Капайма еще хоть немного сыворотки.
где, судя по барабанным сообщениям, было несколько человек, оставшихся в
живых после болезни. Все они, и даже вечно всем возмущающийся лорд
Рейтошиган стали донорами. Хотя надо сказать, что лорд холд совершенно
искренне полагал (ни наездник ни лекарь не собирались его в этом
разубеждать), что кровопускание - необходимая часть лечения.
Попроси лорда Шадера прислать сюда еще нескольких добровольцев. Я уверен,
мы сможем спасти многих из тех, кто сейчас мучается от вторичной инфекции,
если только будет кому за ними ухаживать. Мы должны попытаться! Руат и так
практически опустошен.
спасательный отряд. К'лон и три зеленых всадника из Бендена привезли в
этот холд Фоллена, одного ученика лекаря ему в помощь и шесть
добровольцев. Они вынырнули из Промежутка над Руатом, и... в общем, такого
кошмара К'лон еще нигде не видел. Огромные погребальные холмы на берегу
реки, черные круги ям с обугленными останками у скакового поля, брошенные
шатры, разбитые на оставшихся от Собрания каркасах лотков - все говорило
об отчаянной борьбе за выживание оказавшихся в Руате людей. И как
насмешка, как издевательство, свисали из верхних, закрытых крепкими
ставнями окон обрывки пестрых флагов - напоминание о веселом Собрании,
вслед за которым пришла трагедия. На танцевальной площадке и дороге
валялся мусор, и пустой чайник, свисая с покосившейся треноги над
давным-давно потухшим костром, уныло звенел, ударяясь о металлические
опоры.
Толокампу еще повезло больше, нежели Алессану. У него осталась только одна
сестра.
Хотя скакунов-то выжило, пожалуй, побольше, чем гостей. Пойди поговори с
ним.
следует прятать свои эмоции. Он научился выглядеть и разговаривать если не
весело (это могло бы оказаться оскорбительным) то, во всяком случае,
уверенно и оптимистично. В конце концов, с появлением вакцины надежда
остановить эпидемию превратилась из мечты в реальность. Он вежливо
постучал в дверь и вошел, не дожидаясь приглашения.
со лба больного. Увидев молодого лорда, К'лон едва удержался от
удивленного возгласа. Со временем Алессан, может, и наберет обратно
потерянный вес, и кожа его снова станет здорового розового цвета, но на
его лице навсегда останутся выгравированные смертями горе и безнадежность.
склонил голову в знак благодарности, затем, смочив холодной водой
тряпочку, которую держал в руках, положил ее на лоб больному. - Ты можешь
передать мастеру Тирону, что без незаменимой помощи и изобретательности
его арфистов положение в Руате было бы много хуже, нежели сейчас. Тьеро
был просто великолепен. Этот лекарь... как его зовут? - Алессан потер
дрожащей рукой лоб, словно надеясь тем самым возродить невесть куда
исчезнувшее имя.
в окно. К'лон знал, что лорд Руата видел там погребальные холмы. Возможно,
он имел в виду имена тех, кто там лежал... "Это происходило постепенно...
лежишь в постели, ждешь..." - Усилием воли Алессан оторвал взгляд от окна
и, ухватившись за край стола, с трудом поднялся на ноги. - Ты привел к нам
помощь. Фоллен говорит, что Тьеро, Дифер, - он показал на соседнюю
постель, - и моя сестра поправятся. Он даже извинился, что у него нет
больше как ее... вакцины? Так она называется? Так вот...
губами, но все-таки, тяжело вздохнул, опустился на стул.
Десдра. Она ухаживала за мастером Капаймом, и он утверждает, что суп этот
помог ему как ничто другое!
к двери.
Вот посмотришь, вакцина окажет потрясающий эффект! Состояние твоей сестры
резко улучшится!
не осталось.
чувствовал жгучую боль утраты, и его сердце сжалось от сострадания к этому
мужественному человеку.
видел, как люди после ее введения выздоравливали прямо на глазах. Честно
говоря, сыворотка, которую Фоллен ей ввел, была, вполне вероятно, получена
из моей собственной крови, - других такая возможность почему-то утешала.
усмехнулся Алессан, - хотя настолько прямыми они еще никогда не были.
отразилась на твоем остроумии.