read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Халид, - если Эйкен Драм не поможет нам перезарядить его... Скажи,
Фелиция, ты уверена, что твои энергетические снаряды пробьют толстую
каменную кладку и бронзовые двери?
- Не знаю, - ответила девушка. - Я становлюсь сильнее с каждым днем,
но пока вряд ли можно целиком полагаться только на меня. Хотя, собственно
говоря, наша первоочередная цель - не все здание Гильдии, а только
фабричная часть. Ведь модули для торквесов - очень хрупкие устройства.
Может, ничего и делать-то не придется - достаточно будет обрушить на них
крышу. Ванда Йо с одного взгляда на здание подскажет, куда мне бить,
верно?
- Попытаюсь, - не слишком уверенно отозвалась Ванда.
- Я видел здание, - вмешался Халид. - Оно совсем не похоже на
феерические дворцы Финии. Это огромный куб из мрамора и бронзы, его
сокрушить так же легко, как государственный банк в Цюрихе! Если Фелиция до
будущей недели не научится сдвигать горы, то, пожалуй, Гильдия
Принудителей окажется для нее крепким орешком.
Маленькая спортсменка сняла стеклянные латы и осталась в одной белой
нательной рубахе и рыцарских солеретах с золотыми шпорами. Она задумчиво
покачивала ногой в голубом ботинке, и сапфировые блики ложились на ее
нежное лицо.
- Не знаю, чем я смогу похвастаться на будущей неделе, но сколько б
ни было у меня сил, все их брошу на паскудных тану!
- Ты будешь повиноваться приказам Жаворонка, девочка! - резко
одернула ее мадам Гудериан.
- О да! - Фелиция в изумлении раскрыла глаза.
- Несмотря на потенциальную силу Фелиции, все же самый беспроигрышный
вариант - фотонное оружие, - заметил Бэзил. - Если мы его перезарядим, то
нам даже не понадобится приближаться к Гильдии Принудителей и рисковать
жизнью. Мы сможем разрушить здание прямо из лагуны, правда, Халид?
- Здание Гильдии находится на северной окраине города, чуть западнее
того места, где дорога идет вверх от пристани. Одна укрепленная стена
выходит на отвесный уступ метров сто высотой. Под ним на километры тянутся
дюны и соляные отложения вплоть до побережья Каталонского залива... Ну
что, Клод? Ведь ты, кажется, вдоль и поперек обследовал этот чертов
рельеф.
- Если найдется твердый плацдарм для ведения прицельной стрельбы, то
вы камня на камне от здания не оставите, - заявил палеонтолог. - А то и
взорвете скалу, на которой оно построено.
- Главное - захватить их врасплох на рассвете, - тихо проронила
Амери. - Тогда потери могут оказаться минимальными.
- Боишься? - обратился к ней американский абориген. - Мы, к
сожалению, на войне. Коли тебе это не по плечу, оставайся с мадам и
Клодом.
- Может, тебе и впрямь лучше остаться, ma soeur? [сестра моя
(франц.)] - встревожилась мадам Гудериан.
- Нет! - отрезала Фелиция. - Амери добровольно пошла с нами, и надо
использовать ее там, где она нужнее. Мы не должны подвергать себя глупому
риску. Вспомните, как дикий кабан чуть не провалил нападение на Финию! На
сей раз пусть с нами будет врач.
- Я сделаю все, что в моих силах, - заверила монахиня. - И во всем
буду следовать вашему плану.
- Позвольте внести предложение, - вмешался Бэзил. - Я вот все думаю
об Эйкене Драме. Нельзя ли выйти с ним на связь еще до прибытия в Мюрию?
Все в недоумении уставились на него.
- Давайте попытаемся установить телепатический контакт отсюда, -
объяснил Бэзил. - Поставим парня в известность, пускай поджидает нас.
Может, даже стоит рассказать ему про Копье, чтоб он заранее все
обмозговал.
Мадам попыталась возразить, но Бэзил перебил ее:
- Знаю, мадам, вы сомневаетесь в своих способностях передавать мысли
на большие расстояния и общаться на скрытом канале. Но что, если в
качестве посредника такого общения мы задействуем еще одного вашего друга
- Элизабет?
- Гениально! - воскликнул Клод.
- Мадам рассказывала, как перехватила послание Элизабет сразу после
прибытия Зеленой Группы в плиоцен. Наверняка теперь эта женщина полностью
восстановила свои метафункции и сможет работать... э-э... на
сфокусированном пучке, если можно так выразиться. Пусть даже будут
помехи...
- Сомневаюсь, - сказала Анжелика. - Мысль Элизабет лишь на мгновение
сверкнула в моем мозгу. Все послание я уловить не смогла...
- А я на что, мадам?! - вскинулась Фелиция. - Чтобы привлечь внимание
Элизабет, вовсе не надо обращаться к ней на скрытом канале. Достаточно
одного крика на верхнем регистре командного канала. Элизабет должна лишь
понять, что мы ее вызываем. А там она сама запеленгует и сфокусирует писк
мадам до предельной четкости.
Старуха нахмурилась, глядя на юную энтузиастку.
- Но есть и другие достаточно сильные умы, чтобы локализовать
телепатический призыв.
- Не выйдет! Об этом я позабочусь! - ликовала Фелиция. - Завтра с
утра мы составим график вещания, и я удалюсь на десять-двадцать километров
вверх по Северной дороге. Затем мы будем синхронно вещать через заданные
интервалы. Умственная речь будет отдаваться эхом, и тану не смогут точно
зафиксировать местонахождение этого раздвоенного крика. А метаактивный ум
Элизабет, без сомнения, способен вычленить послание мадам на интимном
канале.
- А что, может, и получится! - улыбнулась Амери.
- Бедный краснокожий невежда ни черта в ваших речах не понял, -
заявил вождь Бурке. - И все же давайте попробуем.
- Ловко закручено, - похвалил Халид. - Учитывая, что мадам с Фелицией
- обе медиумы и могут слиться своими умами... Только бы Эйкену Драму можно
было доверить нашу драгоценную петарду.
- Вы с ума сошли! - ужаснулся палеонтолог. - Посвятить его в наш
план?
- Ты известный циник, Клод! - посетовала Амери.
- Может, потому, что я слишком долго прожил на этом свете, - вздохнул
старик, - а может, именно поэтому так долго и прожил.
- Ну хорошо, Клод, - проговорила мадам, - а Элизабет ты доверяешь?
- Безоговорочно.
- Тогда все просто. Пошли спать, а завтра попытаемся выйти на связь.
Если удастся, спросим мнения Элизабет об Эйкене Драме и поступим так, как
она нам посоветует. D'accord? [согласны? (франц.)]
Ее темные глаза вновь обвели круг спутников - все десять членов
экспедиции согласно кивнули.
- Решено! - заключил вождь Бурке. - На рассвете составим график
вещания и отправим Фелицию. Наденешь доспехи и возьмешь с собой эскорт
серых торквесов - Бэзила, Уве и Халида. Если тану станут интересоваться -
ты разыскиваешь своего дядюшку Макса среди беженцев. На связь выйдем в
полдень. А пока ты удаляешься от лагеря, мадам и мы, грешные, присмотрим
на берегу подходящее судно. Герт и Ханси примерно знают, что нам нужно.
- Только не опоздайте, - предупредила их Фелиция. - Да прикупите на
ярмарке голубой эмали, а то краска, которой старик Каваи покрыл Копье, уже
облезает.
Когда полночная луна поднялась высоко над Роной, вернулся Фитхарн с
припасами. Мадам отвела карлика в сторонку и в общих чертах изложила ему
план дальнейших действий.
- Завтра к вечеру, - сообщила она, - экспедиция сядет на корабль и
поплывет в столицу, а мы с Клодом спрячемся в окрестностях Надвратного
Замка и будем ожидать часа, когда намечено нанести двойной удар
поработителям-тану. Ты же можешь уходить, друг мой. Выражаю тебе глубокую
признательность от имени всех нас и всего освобожденного человечества.
Сообщи королю Йочи... о том, что мы собираемся предпринять. И передай ему
от меня привет.
Карлик морщился от ее прощального умственного жеста и комкал в руках
свою островерхую красную шляпу. Его сознание, столь трудно поддающееся
дешифровке даже без умственных экранов, было теперь полностью открыто.
Образы, мелькавшие в этой туманной облачности, выражали самые
противоречивые чувства.
- Тебя что-то тревожит, - ласково произнесла мадам, видя, как
перемешались слова, мысли и чувства Фитхарна - страх, любовь, верность,
подозрение, надежда, сомнения, боль. - Что с тобой, мой друг?
- Предупреди своих людей! - выпалил Фитхарн. - Накажи им никому не
доверять на чужой стороне! Даже если вам повезет, помните мое
предостережение!
Он в последний раз заглянул ей в глаза и растворился во тьме.


8
Леди в золотом торквесе и ее дворецкий склонились над прилавком
ювелира, в то время как свита серых и служанок сдерживала напор ярмарочной
толпы.
- Вот, кажется, то, что надо, Клавдий, - проговорила дама. - Не
великовато оно для меня? Не слишком вульгарно, как, на твой вкус?
Старик в сером торквесе окинул брезгливым взглядом янтарную брошку,
которую подмастерье ювелира поднес им на бархатной подушечке.
- В нем жуки! - скривился он.
- Так ведь в том и ценность! - воскликнул ювелир. - Попались прямо во
время спаривания сотни миллионов лет назад! Два насекомых, самец и самка,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.