поделать с собой - начинает тянуть туда. Мэри же вот потянуло обратно в
Рай.
назад Бетси напоролась на выживший из ума старый компьютер? Где-то в од-
ной из шаровидных туманностей, как раз за границей Галактики. Этот
компьютер до сих пор правит целой армадой фантастической техники, соз-
данной с совершенно непостижимой, загадочной целью. Состояние дел там,
похоже, в полном развале - техника постепенно выходит из строя из-за от-
сутствия должного ухода. Чем должны заниматься все эти машины, Бетси вы-
яснить не удалось. Вся планета была похожа на свалку ржавой рухляди.
Скорее всего, когда-то там существовала разумная биологическая жизнь, но
она ли создала всю эту технику, Бетси выяснить не удалось. Органической
жизни там на сегодняшний день либо совсем не сохранилось, либо те ее
представители, что ухитрились выжить, скрываются.
согласишься Герб. - Ватикан проявляет особый интерес к этому компьюте-
ру-маразматику. Им, наверное, хочется выяснить, как он сошел с ума. Пря-
мо никто ничего не говорит, но, я думаю, в Ватикане опасаются, как бы
чего-нибудь в этом роде не стряслось с Его Святейшеством.
го-то есть основания подозревать его в старческом слабоумии.
но сказать. Но время идет. Пройдет, скажем, миллион лет... Ватикан может
смотреть на миллион лет вперед.
рямые создания на свете. Вот уж кто не отступится от задуманного ни за
какие коврижки. А уж ватиканские роботы всех упрямцев переупрямят. А уж
через миллион лет... Вся Галактика будет у них в руках, это я вам точно
говорю.
и разыскала палату, где лежала Мэри. В дверях ее встретила сестра.
она Джилл. - Не разговаривайте с ней, прошу вас.
мертвенно бледной женщины на кровати. Тело с трудом угадывалось по прос-
тыней, до того Мэри исхудала. Седые волосы разметались по подушке. Руки
были сложены на груди поверх простыни, скрюченные пальцы сплелись так,
что казалось, никогда не расцепятся. Тонкие, сухие губы были плотно сжа-
ты. Скулы и подбородок, обтянутые тонкой, как пергамент, желтоватой ко-
жей, резко выступали на изможденном, изборожденном морщинами лице.
как тот средневековый отшельник, который умудрился довести себя до тако-
го состояния изнурительным постом. Да-да, я видела такой рисунок в одной
древней книге. И эту несчастные собираются провозгласить святой!¤
усилия. Голова ее была повернута так, что казалось, она смотрит на
Джилл.
латы.
дела... А тебя я видела... где-то я тебя видела...
говаривали, а вот где - не помню...
Мэри снова заговорила.
тебя... Я сегодня плохо вижу. Наклонись... я разгляжу тебя...
Джилл.
вышла из палаты,
она вышла из тюрьмы на волю. №Там, в палате, смерть, - сказала она себе.
- Смерть и... что-то еще...¤
ласковое, баюкающее. Сейчас, только сейчас, впервые за все время, что
она прожила на Харизме, Джилл вдруг заметила красоту окружающего мира.
Этот мир перестал быть для нее чужим, странным местом, где стояла непос-
тижимая громада Ватикана, он стал родным и близким - здесь она жила,
здесь ей было хорошо.
рос здесь, как растут деревья и трава. К востоку и югу простирались сады
и огород! - пасторальный, идиллический оазис, окружавший здания Ватикана
и поселка и роднивший Ватикан с планетой. На западе высились горы -
скопление причудливых теней, театр, в котором никогда не прекращалось
представление. Горы, в которые Джейсон влюбился с первого взгляда. А она
тогда пожимала плечами и удивлялась - что он в них такого нашел? Горы
как горы.
- Горы - друзья, по крайней мере, могут быть друзьями¤.
с радостью и восторгом, покоренная их величием. Глядя на них, она осоз-
навала, что найдена некая точка опоры, нечто незыблемое и вечное. Пос-
мотришь - горы на месте, значит - стоит жить.
виться и посмотреть на горы. Я была не права, а Джейсон - прав¤.
хочет видеть его. Раз его не было в клинике, то, скорее всего, он пошел
к себе. Хотя - как знать, может быть, по обыкновению отправился на
большую прогулку - не исключено, пошел навестить Декера.
ное, лег вздремнуть¤, - решила Джилл. Она толкнула дверь, - дверь отво-
рилась. На Харизме никто не запирал дверей - в замках нужды не было.
было и Губерта, На каменной плите играли блики заходящего солнца.
вздумалось говорить так тихо. Наверное, потому, что в комнате было так
тихо. Она увидела в зеркале над камином свое отражение - одинокую фигур-
ку посреди пустой комнаты и бледное лицо с уродливым красным пятном.
была убрана, покрыта разноцветным пледом. Дверь ванной была открыта -
значит, Джейсона точно не было дома.
спальни в гостиную и, к своему удивлению, увидела Джейсона, стоявшего к
ней спиной. Джилл обошла его сзади... Лицо его было непривычно суровым,
словно окаменевшим. Казалось, он не видит ничего вокруг.
Дверь не скрипела, да и в спальне я не так долго пробыла, чтобы он успел
войти!¤
совсем близко, заглянула в глаза, обняла за плечи, тряхнула...
яснился.
только что заметил ее. - Джилл... Я был далеко... - проговорил он, нежно
обнимая ее.
ности, и... Мы были там с Шептуном.
рассказывал?
сон. - Вместе.
никуда, побудь со мной.