АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- У Фиггиса есть специальный каталог, - сказал Гилвин. - Но вообще-то, большинство книг мне известно. Они расставлены по порядку. Темы, даты и так далее.
Лукьен был ошарашен. Неверной походкой он двигался вдоль полок, и вдруг едва не столкнулся с женской фигурой, вышедшей из-за угла.
- Ох! - вскричала дама, приложив руку к груди. Глаза ее перебегали с Гилвина на Лукьена, пока она, наконец, не успокоилась. - Гилвин! Я услышала, что кто-то входит в здание. Добро пожаловать домой!
- Спасибо, Делла, - ответил юноша. Он нервно сглотнул. Лукьен замер, пытаясь спрятаться. Но старая дама не сводила с него глаз.
- Я только что вернулся, - продолжал Гилвин. - Дверь оказалась заперта, пришлось ее отпирать.
Делла продолжала глядеть на Лукьена и спросила:
- Так тебе удалось найти нужные Фиггису книги?
- О, да, - ответил Гилвин. - Никаких проблем. Они в повозке.
- Вижу, ты с гостем, - женщина улыбнулась, но Лукьен пока не понял, приглашают его в дом или нет. - Может, представишь нас друг другу, Гилвин?
- О, разумеется. Делла, это Рион.
- Из Марна?
- Марна? - удивился Лукьен.
Женщина взглянула на Гилвина.
- Ты ведь ездил в Марн, разве нет?
- Ах, Марн, - нашелся Лукьен. - Конечно, я из Марна. Вернее, из-под Марна. С окраин.
Гилвин поспешил сменить тему.
- Кстати, здесь ли Фиггис? Я бы хотел видеть его, показать книги, которые мы привезли.
Делла продолжала изучать Лукьена.
- Я бы не сказала, что вы похожи на ученого.
- О, дорогая леди, мы бываем такими разными, - с улыбкой проговорил Лукьен. - Согласен, я скорее напоминаю разбойника с большой дороги. Простите мой неотесанный вид.
- Да, да, дороги просто ужасны, - Гилвин взял Лукьена за руку и быстро повел прочь. - Хозяйка Делла, что, Фиггис в кабинете?
- Он... - Делла замолчала на полуслове и улыбнулась. Впереди показалась еще одна фигура.
Старик в измятой одежде стоял в конце коридора, вид у него был недоверчиво-изумленный. Лукьен сразу узнал Фиггиса. Он постарел, поседел, морщин у него прибавилось, но глаза излучали ту же мудрость, а лицо сияло дружелюбием. Лукьен усмехнулся, делая шаг навстречу. Но вмешался Гилвин.
- Привет, Фиггис, - воскликнул парень. - Это Рион, ученый, о котором я говорил.
Фиггис сразу все понял.
- Приветствую вас, Рион. Рад, что вам все удалось.
Лукьен улыбнулся старому знакомцу.
- Я тоже очень рад.
- Ну, хозяйка Делла, может, приготовите нам чаю? - попросил Фиггис. - Из Марна путь неблизкий, я уверен, что Гилвин и Рион устали.
- Конечно, - захлопотала женщина. - Добро пожаловать в наш дом, Рион. Постараемся, чтобы вам здесь было уютно. Надолго прибыли?
- Нет, не думаю. Но все равно, спасибо вам, хозяйка Делла. Вы очень добры.
- Ступайте приготовьте чай, пожалуйста, - поторопил хозяйку Фиггис. Он повел Лукьена в следующий зал. - Пойдемте, поговорим в моем кабинете, Рион. Гилвин, пойдем с нами.
- Я приготовлю чай сию же минуту, - пообещала Делла, исчезая в противоположном направлении.
Фиггис молча провел их в кабинет, не произнося ни слова, пока Делла не скрылась с глаз. Тогда он остановился, прислонившись к стене и оглядывая великана с изумленной улыбкой.
- Это ты, - вздохнул он. - Глазам не верю!
- И никто не верит, дружище! - Лукьен протянул ему руку. - Как я рад видеть вас, Фиггис!
Старик схватил его руку и с воодушевлением потряс.
- Ты так изменился. Я едва узнал тебя! А эта повязка... это для маскировки?
- Увы, если бы это было так. Боюсь, что она настоящая.
Энтузиазм старого ученого малость поугас.
- Извини. Должно быть, это оказалось тяжело для тебя. Жена Брека приезжала и передавала от него письмо. В нем говорилось, что ты в Норворе.
- Все верно. И боюсь, это не самое приятное место на свете.
Фиггис повернулся к Гилвину и обнял его.
- Норвор! Когда я услышал, куда ты отправился, я был вне себя! - он раскрыл объятия и тревожно осмотрел паренька. - Ты в порядке? Не поранился, а?
- У меня все отлично, Фиггис. Мы нашли Лукьена и сразу выехали в обратный путь. Брек вернулся с нами. Он ждет на ферме с бароном Глассом.
- С кем?!!
- С Бароном Глассом, - серьезно подтвердил Лукьен. - Фиггис, мы вместе были в Норворе.
- С Бароном Глассом? Так он же умер!
- Нет, Фиггис, не умер, - сказал Гилвин. - Я встретился с ним. Он был с Лукьеном в Норворе, сражался в армии Джазаны Карр.
- Джазана... - Фиггис покачал головой и вздохнул. - Расскажите мне об этом побольше. Но не здесь. Не хочу, чтобы Делла подслушивала. Пойдем.
Гилвин шел первым, ибо знал путь, так что Фиггис и Лукьен могли пообщаться. Лукьен сразу спросил о Кассандре.
- Я должен знать, Фиггис, она в порядке?
- Вроде бы, да. Но погоди; сейчас поговорим обо всем.
Кабинет был маленькой комнаткой, заваленной книгами и манускриптами чуть ли не до потолка. Здесь стояли два кресла, одно из которых тоже загромождали книги. Фиггис убрал их и разложил вдоль свободной стены. Гилвин расположился на краю стола. Фиггис уселся в кресло, которое жалобно скрипнуло.
- Ну, расскажите же о Глассе, - попросил он. - Он еще жив, говорите?
- Жив и здоров, - Лукьен быстро объяснил, как он спас Гласса с острова Во и как они нанялись на службу к Джазане Карр. История потрясла Фиггиса.
- Невероятно! А Джазана Карр - хорошо ли она с вами обращалась?
- Достаточно хорошо, - ответил Лукьен. Он не хотел рассказывать слишком много о леди-воительнице, дабы не предавать ее память. - Я выиграл много битв у нее на службе, а Торин разрабатывал стратегию.
- Торин?
- Барон Гласс. Он был близок к Джазане Карр. Вернее, мы оба, - Лукьен сделал паузу, заметив взгляд Гилвина. Он решил опустить рассказ о том, что Торин Гласс и Джазана были любовниками, а также о планах Алмазной Королевы завоевать Лиирию. - Гласс вернулся со мной, потому что считает себя моим должником. Он не должен был ехать, но я благодарен ему за это. Помощь не будет лишней. А теперь - поведай мне о Кассандре.
Прежде чем Фиггис ответил, хозяйка Делла распахнула дверь: в руках ее был поднос с дымящимся чайником и чашками.
- А вот и вы, - радушно произнесла она. - Гилвин, я принесла твои любимые бисквиты. - Она нахмурилась, оглядев помещение. - Вы только поглядите на эту комнату! Почему бы вам не отправиться в кухню и не поесть как следует?
Фиггис застонал, забирая у нее поднос.
- На самом деле, все отлично. Спасибо, хозяйка Делла.
Женщина обиделась.
- Что бы вы ни говорили, тебя, Гилвин, я приглашаю в кухню в любой момент, когда закончишь работу. Я приготовлю тебе кое-что вкусненькое, - она улыбнулась. - И твоего друга тоже.
- А меня? - строго спросил Фиггис.
- Пейте свой чай, дедушка, - отрезала Делла, поворачиваясь и покидая комнату. Ухмылка на ее лице подсказала Лукьену, что ей нравится поддразнивать Фиггиса.
- Итак, Фиггис, - начал он снова, как только старая дама ушла. - Как там Кассандра?
- Она в порядке, по крайней мере, я так думаю, - отвечал ученый. - Трудно сказать. Я не слышал о ней с тех пор, как Гилвин отправился искать тебя. Я вообще ни с кем не общался.
- Даже с леди Джансиз? - спросил Гилвин. Он расчистил местечко на столе, чтобы Фиггис смог поставить поднос.
- Ни с Джансиз, ни с кем иным. Думаю, подозрительность Акилы возросла. А Трагер держит руку на пульсе.
- Так они еще не уехали в Джадор? - с надеждой спросил Лукьен.
- Еще нет, но вот-вот отбудут. Трагер планирует отъезд через два дня.
- Через два дня? Вы уверены?
Фиггис кивнул.
- Так сказал мне Акила. Он вчера прислал гонца в библиотеку, велев мне поспешить с информацией, ибо они едут через два дня - с моей помощью или без нее.
- Он в курсе, что вы медлите с выполнением задания, - предположил Гилвин. Он взял с подноса два бисквита, одним угостил Теку, другой откусил сам.
- Он знает, что я против похода, - согласился Фиггис. - Я не давал ему новых деталей о Джадоре или Гримхольде, в основном, потому, что больше ничего не обнаружил. Но Акила нетерпелив, и Трагер готов выступить. Извини, Лукьен, я не смог остановить их.
- Тогда у нас немного времени, - сказал Лукьен. - Мы должны забрать Кассандру из Лайонкипа как можно скорее. Сегодня ночью, если возможно.
Фиггис скорчил гримасу.
- Это не так-то просто. Я не сказал вам еще кое-что.
- Что именно? - спросил Лукьен.
- Гилвин, мне тяжело говорить об этом, - Фиггис наклонился и взял паренька за руку. - Грэйг мертв.
Лицо Гилвина задрожало.
- Мертв? Нет!
- Он поскользнулся в луже вина. Сломал шею.
- Не могу поверить. Когда это произошло?
- День или два спустя после твоего отъезда, ночью, - Фиггис покачал головой. - Что за нелепый способ покончить с жизнью!
Гилвин ободряюще улыбнулся наставнику.
- Он был стар. Старые кости легко ломаются.
- Какой позор, - проговорил Лукьен, опечаленный вестью. Перед изгнанием он был очень дружен со стражником. Даже надеялся снова увидеть старика. - Но Гилвин прав, Фиггис. Если неудачно упасть, то кости могут не выдержать, и тогда...
- Но это не совсем так. Я знаю, что Грэйг был стар. Но все равно его смерть выглядит странно. Неловким его не назовешь.
- О чем вы говорите? - спросил Лукьен. - Вам кажется, тут кто-то замешан?
- Не только мне. Вы же знаете, как стражники ненавидят Трагера. Они считают, это он прикончил Грэйга.
Гилвин даже рассмеялся.
- Что за нелепость!
- Ой ли? - осадил Фиггис. - Лукьен, ты знаешь, каким ревнивым был Трагер. Он ненавидит всех, кого жалует Акила. Грэйг стоял у него на пути.
Звучало это удручающе.
Лукьен знал, что Трагер на многое способен. Но убийство соратника?
- Не знаю, - он покачал головой. - Может быть, Грэйг все-таки действительно просто поскользнулся и упал?
- Может быть. Но стражники теперь никого не выпускают из замка, не проверив очень тщательно. Так что от Кассандры даже записки не получить.
- Должен же быть способ, - настаивал Лукьен. - Я уже слишком далеко зашел, чтобы отступать.
- Но ты не можешь просто так войти в Лайонкип и забрать ее, Лукьен, - сказал Фиггис.
- Я и не собираюсь! - Лукьен, казалось, начал терять терпение. - Я ожидал, что у вас появятся какие-нибудь идеи. Разве вы, по крайней мере, не размышляли на эту тему?
- Не кричите на меня, - проворчал Фиггис, вставая из кресла. - Я тут был немножко занят, пытаясь не допустить завоевание Джадора. И как бы я мог обдумать твои действия, если ты шестнадцать лет отсутствовал?
- Великолепно, - простонал Лукьен.
- Подождите, - вмешался Гилвин. - Может быть, вы двое не смогли продумать, как забрать Кассандру, но я смог. - Улыбаясь, он изложил свой план, закусывая бисквитом.
Наступила еще одна ночь, похожая на все предыдущие, и Кассандра довольно рано отправилась в постель.
После потрясающей встречи с Гилвином две недели назад она снова находилась в заточении, не имея возможности даже словом перекинуться с другими людьми. Две короткие встречи с пареньком только разожгли ее аппетит, но она знала: лучше не рисковать. Приходилось подчинить жизнь ожиданию, не делая попыток вступить в контакт с Фиггисом, чтобы узнать, что происходит. В бесконечной череде дней Акила очень редко заходил к ней. Чем ближе был поход на Джадор, тем мрачнее и нелюдимее становился король, и теперь он относился к ней с утонченной жестокостью. С тех пор, как он порвал ширму, разделявшую их, Акила изменился. Он почти не проявлял доброты по отношению к ней. В голосе росло возбуждение, ибо он с нетерпением ждал, когда появится второй амулет. Вчера он сказал ей, что через два дня отправится в путь. И вернется со сказочным Оком. Теперь он не обещал вечной любви. Слова его звучали угрозой.
Кассандра радовалась, что этой ночью Акила не пришел к ней в спальню. Она начала терять веру в то, что ее фантастический замысел удастся, и теперь надеялась, что Акила погибнет в Джадоре. Странно, но вины за эти мысли она не чувствовала. Он злодей, а значит, заслужил смерть.
Но то, что случилось с ним, постыдно. Это вызывало в ней сожаление. Она подошла к столу и глотнула холодного чая из чашки, затем - задула свечу. Ждать больше нечего, значит, можно спать. Как же она устала от своих мыслей! Ее личное крыло Лайонкипа отзывалось гулкой тишиной. Сегодня образы Акилы и Лукьена преследуют ее по пятам. Что она с ними сделала! Ах, как бы уснуть и забыть обо всем!
Но сон не шел. Кассандра завернулась в простыни, пытаясь прогнать фантомы, и услышала зовущий голос. Она открыла глаза, пытаясь разглядеть фигуру в кромешной тьме.
- Кассандра, это я, - тихо сказал кто-то. Кассандра едва расслышала.
- Джансиз?
- Да. Видишь меня?
- Едва ли. Что случилось? - Кассандра с тревогой села на постели.
- Смотри! - служанка подняла лампу, освещая комнату. В другой руке был какой-то странный округлый предмет.
- Что это? - спросила Кассандра, дотрагиваясь до предмета. Послышалось верещание. - Великие Небеса, что же это?
- Обезьяна! - торжествующе изрекла Джансиз. Она склонилась над кроватью, держа Теку в руках. - Помнишь? От юноши Гилвина.
Кассандра недоверчиво заморгала.
- Обезьяна? - она снова потрогала меховой комок в руках Джансиз. И вправду, обезьяна.
- Где ты ее нашла? Гилвин здесь?
- Не знаю, - пожала плечами подруга. - Я спала, а он разбудил меня, буквально минуту назад! Напугал до смерти!
- Теку - она, а не он, Джансиз. Гилвин должен быть где-то рядом. С ней нет записки?
- На этот раз - нет. Может, я ее не заметила.
Кассандра осмотрела зверька, но ничего не увидела. Сама мысль, что Гилвин вернулся, привела ее в возбуждение. Кто же еще мог послать Теку? Но пока непонятно, что делать дальше. Она подумала было выйти на свет, но тут ее озарила мгновенная вспышка.
- В сад! - она легонько коснулась шерсти обезьянки. - Теку, Гилвин в саду? Ты отведешь меня к нему?
Услышав имя хозяина, Теку энергично закивала.
- Опусти ее на пол, Джансиз, - приказала Кассандра.
- С удовольствием, - ответила та и высадила обезьянку на пол.
- Гилвин близко, Теку? - мягко спросила Кассандра. - Он в саду?
Обезьянка заверещала и кинулась к дверям.
- Что она делает? - спросила Джансиз.
- Зовет меня за собой, - Кассандра сделала шажок в сторону Теку, чтобы проверить предположение; и правда: Теку пошла дальше.
- Она тебя понимает? - изумилась Джансиз.
- Думаю, да. Гилвин говорил, что она умная, тем более, раз догадалась найти тебя. Я собираюсь отправиться за ней, Джансиз, посмотреть - может, она приведет меня к Гилвину.
- Касс, тебе лучше не ходить сейчас в сад. Ты даже не одета!
- Я должна, Джан, - она оглянулась на дверь. - Гилвин, вероятно, ждет меня там. А может быть, и Лукьен с ним.
- Подожди! - закричала Джансиз. - Возьми хотя бы шлепанцы!
Кассандра застонала в нетерпении, отыскивая шлепанцы возле кровати и засовывая в них ноги.
- Не ходи за мной, Джансиз. Не хочу лишнего шума. И еще - если Акила станет искать меня...
- Я скажу, что ты спишь, - вздохнула Джансиз. - Иди уж. Но будь осторожна!
- Буду, - ответила Кассандра, поспешая за Теку. Обезьянка повела ее из спальни в главный зал, потом - в коридор. Она двигалась молча и быстро, поджидая, пока Кассандра ее догонит. Кассандра быстро озябла и пожалела, что не прихватила шаль, но, с другой стороны, ей так не терпелось попасть поскорее в сад. Вот они с Теку проходят мимо кухни. К счастью, Фрина уже не было на рабочем месте: он привык ложиться рано. Ни Мегал, ни Рузанна тоже не появлялись.
Кассандра и Теку достигли конца пути, когда Теку вдруг смешалась. Она начала изучать окружающее пространство, принюхиваться, потом поглядела на Кассандру глазами, полными тревоги. Королева опустилась на корточки рядом с ней.
- Что, потерялась, Теку? - прошептала Кассандра.
Обезьяна что-то пробормотала.
- Сад - это единственное место, где он может быть. Гилвин сейчас там?
Теку снова пошла к дверями. На этот раз Кассандра поймала мартышку.
- Теперь я буду двигаться быстрее, - объяснила она. Теку согласно полезла к ней на плечо. Кассандра улыбнулась, и они двинулись дальше по коридору. - Просто говори мне, если я пойду не туда, идет?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
|
|