read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пальца, расстегнул на груди пуговицу мундира и бережно спрятал локон во
внутренний карман.
Она не могла ни остановить его, ни удержать. Она уже была не в силах
противостоять ему. Так человек, обрадовавшись живительному ветру, бросается
ему навстречу и вдруг, обессилев от его бешеного натиска, чувствует, что он
вот-вот задохнется.
- Я должен покинуть вас.
Он шагнул ближе. В следующее мгновенье его алый мундир мелькнул в
густой листве папоротника и тут же исчез, сразу, как вспыхнувший на миг
красный сигнал.
Но в краткий промежуток между этими двумя мгновениями лицо Батшебы
вспыхнуло густой краской, всю ее с головы до ног обдало жаром и все чувства
ее пришли в такое смятение, что у нее потемнело в глазах. Ее словно что-то
ударило, и от этого удара, словно от удара Моисеева жезла, заставившего
хлынуть поток из скалы, - из глаз ее хлынул поток слез. Она почувствовала
себя страшной грешницей. И это потому, что Трой, нагнувшись к ее лицу,
коснулся губами ее губ. Он поцеловал ее.

ГЛАВА XXIX
ПРОГУЛКА В СУМЕРКАХ
Теперь мы видим, что к различным свойствам характера Батшебы Эвердин
примешивалось и некоторое безрассудство. Оно было, пожалуй, чуждо ее натуре.
Внесенное стрелой Амура, оно вошло в ее плоть и кровь и пронизало все ее
существо. Ясный разум Батшебы не позволял ей всецело подчиниться велениям
женской природы, но женская природа была слишком сильна, чтобы внимать сове-
там разума. Трудно сказать, что больше удивляет в женщине спутника ее жизни,
- склонность ли верить заведомо лживым похвалам или недоверие к правдивым
осуждениям.
Батшеба любила Троя, как любит уверенная в себе женщина, когда она
утрачивает свою уверенность. Если женщина с сильным характером безрассудно
отрекается от своей силы, она становится беспомощнее самой слабой, которой
не от чего отрекаться. Она беспомощна хотя бы потому, что впервые сознает
свою слабость. У нее нет еще никакого опыта, и она не знает, как ей лучше
поступить.
Ей были неведомы хитрости и уловки, к которым прибегают в любви. Хотя
она и была по природе общительной, ее жизнь протекала в замкнутом мирке,
вдали от городской сутолоки и гула, на зеленых коврах лугов, где бродят одни
коровы и шумит ветер, где мирное семейство кроликов или зайцев живет за
вашей оградой, где ваши соседи - обитатели поселка и где расчетами
занимаются только в рыночные дни. Ей были незнакомы условности так
называемого хорошего тона, принятые в обществе, а о неписаном уставе
распутников она вообще не имела никакого понятия. Если б она могла выразить
словами своя смутные представления об этом предмете (чего она, впрочем, не
делала), то, пожалуй, пришла бы к выводу, что скорей склонна повиноваться
непосредственным побуждениям, чем голосу благоразумия. Она любила совсем
по-детски, и если чувство ее и пылало летним жаром, оно было свежо как
весна. Ее можно было упрекнуть лишь в том, что она не пыталась вдумчиво и
осторожно разобраться в своем увлечении и не доискивалась, к чему оно
приведет. Она могла призывать других на "крутой тернистый путь", но сама
"свои советы быстро забывала".
Все неприглядное в личности Троя было спрятано от взоров женщины, а все
привлекательное выставлено напоказ; у простодушного Оука, напротив того,
недостатки так и били в глаза, а достоинства таились в глубине, как
драгоценная руда в недрах земли.
Поведение Батшебы наглядно показывало, какая существует разница между
любовью и уважением. Она охотно болтала с Лидди о Болдвуде, когда им
заинтересовалась, но в чувстве к Трою признавалась лишь самой себе.
Габриэль приметил ее страстное увлечение и, обходя пастбища, с тревогой
о нем размышлял в течение дня, а нередко и бессонными ночами. Раньше он
испытывал муки неразделенной любви, но теперь стал еще сильнее терзаться,
видя, что Батшебе грозит беда, и его личное горе отступило на задний план.
Это подтверждало пресловутое наблюдение Гиппократа, что одна боль заглушает
другую.
Только человек, питающий чистую, хотя, быть может, и безнадежную
любовь, осмелится обличить в заблуждениях любимое существо, не опасаясь
навлечь на себя его или ее неприязнь. Он решил потолковать со своей
хозяйкой. Сперва он заведет речь о ее неподобающем, как ему казалось,
обхождении с фермером Болдвудом, который теперь в отъезде.
Однажды вечером ему представился удобный случай: Батшеба пошла
прогуляться по меже среди ближних хлебных полей. В сумерках Оук, в этот день
не уходивший далеко от дома, отправился по той же меже и вскоре встретил
возвращающуюся с прогулки Батшебу. Она показалась ему очень печальной.
Пшеница уже высоко поднялась, межа была узенькая и напоминала глубокую
ложбину среди обступившей ее чащи колосьев. Два человека не могли пройти
рядом, не помяв пшеницу, и Оук посторонился, пропуская Батшебу.
- Ах, это вы, Габриэль! - сказала она. - Вы, я вижу, тоже
прогуливаетесь. Добрый вечер.
- Я надумал пойти к вам навстречу, час-то уж поздний, - проговорил
Габриэль.
Батшеба быстро проскользнула мимо него, а он повернул назад и зашагал
за нею по пятам.
- Благодарю вас, но я не робкого десятка.
- Ясное дело, нет, но в наших местах шатаются непутевые люди.
- Я их ни разу не встречала.
С удивительной для него хитростью Оук уже собирался причислить
галантного сержанта к разряду "непутевых людей". Но тут он сообразил, что
это довольно-таки неуклюжий прием и будет неучтиво с него начинать. Пришлось
переменить тактику.
- Вас наверняка встретил бы один человек, да его сейчас нету, - начал
Габриэль. - Это я о фермере Болдвуде. Вот я и подумал, не пойти ли мне.
- Вот как. - Она шла, не поворачивая головы. Некоторое время слышен был
только шорох ее платья, задевавшего за тяжелые колосья. Потом она
заговорила, и в голосе ее послышалось раздражение. - Я не совсем понимаю,
почему вы сказали, что мистер Болдвуд наверняка бы меня встретил.
- Да это я, мисс, касательно вашей с ним свадьбы, ведь вы, должно быть,
поженитесь. Все об этом говорят. Простите, что я так напрямик вам выложил.
- Это неправда, - отрезала она. - Никакой свадьбы не будет.
Габриэлю показалось, что теперь можно высказать без обиняков свое
мнение.
- Что бы там люди ни толковали, мисс Эвердин, он всерьез ухаживает за
вами, уж у меня-то верный глаз.
Батшебу так и подмывало оборвать разговор, запретив Оуку затрагивать
эту тему. Но она сознавала всю шаткость своего положения и пошла на
хитрость, чтобы спасти свою репутацию.
- Раз уж вы заговорили об этом, - начала она с жаром, - я постараюсь
опровергнуть эти ложные слухи, которые мне крайне неприятны. Я ничего не
обещала мистеру Болдвуду. Я никогда не питала к нему никаких чувств. Я
отношусь к нему с уважением, и он действительно предложил мне стать его
женою. Но я еще не давала ему решительного ответа. Как только он вернется, я
отвечу ему, что никогда за него не выйду.
- Видно, люди здорово ошибаются.
- Вот именно.
- Еще на этих днях они говорили, что вы, мол, над ним забавляетесь, а
вы поспешили доказать, что для вас это вовсе не забава. Теперь они толкуют,
что это, как видно, не забава, а вы мне прямо говорите...
- ...что я над ним забавляюсь - хотите вы сказать?
- Да, я полагаю, они говорят правду.
- Не совсем так. Я не забавляюсь над ним, но он мне вовсе не нужен.
Тут Оук вынужден был высказать свое мнение о сопернике Болдвуда, и это
вышло у него не совсем удачно.
- И надо же было вам, мисс, повстречаться с этим сержантом Троем!.. -
вздохнул он.
Батшеба ускорила и тут же замедлила шаг.
- Почему? - вырвалось у нее.
- Он не стоит и вашего мизинца.
- Кто-нибудь поручил вам это мне сказать?
- Никто на свете.
- Тогда нам лучше не касаться сержанта Троя! - сухо бросила она. - Но
все же я должна сказать, что сержант Трой - человек образованный и достоин
любой женщины. Он благородного происхождения.
- То, что он по образованию и рождению выше рядовых солдат, уж никак не
говорит в его пользу. Мне кажется, он катится под гору.
- Не понимаю, какое это имеет отношение к нашему разговору! Мистер Трой
вовсе не катится под гору, он на голову выше других, и это говорит о его
достоинствах.
- Мне думается, это человек без стыда и совести. И я честью прошу вас,
мисс, не водитесь вы с ним. Послушайте меня хоть раз в жизни, единственный
раз! Может, он и неплохой человек, от души желаю, чтобы так оно и было. Но
если мы толком не знаем, что он из себя представляет, то лучше обходиться с
ним так, как если б он и впрямь был дурным, - ведь оно будет безопасней для
вас! Ради бога, не доверяйте вы ему!
- А почему, позвольте узнать?
- Славный народ солдаты, но этот мне не по душе, - убежденно продолжал
Оук. - Правда, он искусен в своем ремесле, может, потому он и возомнил о
себе невесть что и сбился с пути; для соседей он - диво, а для женщин -
пагуба. Заговорит он с вами, а вы ему: "Здравствуйте", - а сами отвернитесь.
А как увидите его, перейдите на другую сторону. Если он пустит вам вслед
какую-нибудь шуточку, прикиньтесь, будто не понимаете, в чем соль, не
вздумайте улыбнуться. И при случае отзовитесь о нем перед людьми, которые



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.