read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



симметрией, которые лишают лицо значительности. На лице его временами
отражалось много чувств, но еще больше таилось в глазах. Такое впечатление,
во всяком случае, производил он на меня. Пока я смотрела на этого человека,
меня охватило невыразимое удивление, я ощутила, что его нельзя не уважать.
Я не собиралась подходить или обращаться к нему, потому что для этого
мы были слишком мало знакомы. Раньше я смотрела на него из толпы гостей,
оставаясь для него незамеченной; сейчас, оказавшись с ним один на один, я
повернула прочь, но он явно искал меня, вернее, ту, с которой он меня
недавно видел, поэтому он спустился с лестницы и последовал за мной по
аллее.
- Значит, вы знакомы с мисс Фэншо? Мне не раз хотелось спросить у вас,
знаете ли вы ее.
- Да, знакома.
- Вы близки с ней?
- В той мере, в какой того желаю я.
- А что сейчас произошло между вами?
Мне захотелось, в свою очередь, задать ему вопрос: "Разве я сторож
ей?"{160}, но я воздержалась и ответила:
- Я хорошенько тряхнула ее и с радостью потрепала бы посильнее, но она
вырвалась и убежала.
- Окажите мне милость - присмотрите за ней сегодня и, в случае
необходимости, удержите от безрассудных поступков, она может, например,
разгоряченная танцами выбежать в сад.
- Раз вам так этого хочется, я могла бы, пожалуй, приглядеть за ней, но
она слишком любит поступать, как ей вздумается, чтобы подчиниться чужой
воле.
- Она еще так молода и простодушна, - возразил он.
- Для меня она остается загадкой.
- Неужели? - спросил он с нескрываемым интересом. - Почему?
- Мне трудно объяснить почему; особенно вам.
- Отчего - особенно мне?
- Видите ли, меня поражает ее равнодушие к вашему столь искреннему
дружескому расположению.
- Но она не имеет ни малейшего представления, как глубоко я ей предан.
Именно это мне никак не удается ей объяснить. Разрешите спросить, она
когда-нибудь говорила с вами обо мне?
- Часто, но называла вас "Исидор", и я лишь десять минут назад
обнаружила, что вы и "Исидор" одно и то же лицо. Тогда же, доктор Джон, я
узнала, что в этом доме ваше внимание давно уже привлекает мисс Фэншо. Что
она и есть тот магнит, который притягивает вас к улице Фоссет, что ради нее
вы осмеливаетесь войти в этот сад и искать шкатулки, брошенные в окно
соперниками.
- Так вы все знаете?
- Лишь то, что я вам сказала.
- Уже больше года как я постоянно встречаюсь с ней в свете. Я знаком с
ее приятельницей миссис Чамли, в доме которой вижусь с ней каждое
воскресенье. Но вернемся к вашим словам о том, что она часто говорила с вами
обо мне, называя меня "Исидор". Могу ли я, не вынуждая вас злоупотреблять ее
доверием, спросить, каким тоном вела она разговоры обо мне, какие чувства
сквозили в них? Мне, пожалуй, не терпится узнать, как же она ко мне
относится, эта неопределенность немного мучает меня.
- Знаете ли, она говорит каждый раз по-иному; она переменчива, как
ветер.
- Но все же вы можете составить какое-то общее представление?..
"Могу, - подумала я про себя, - но его нельзя передать вам. Кроме того,
скажи я, что она не любит вас, вы бы, я убеждена, не поверили этому".
- Вы молчите, - продолжал он, - стало быть, ничего утешительного
сообщить мне не можете. Ну, что ж поделаешь! Коль скоро она относится ко мне
с безразличием и даже неприязнью, значит, я не достоин ее.
- Неужели вы так не уверены в своих возможностях и ставите полковника
де Амаля выше себя?
- Де Амаль никого на свете не любит так безмерно, как я люблю мисс
Фэншо. Несомненно, я бы лелеял и охранял ее гораздо преданнее, чем он. Что
же касается де Амаля, боюсь, она находится в плену обманчивых иллюзий. Я
хорошо знаю, какова репутация этого человека, знаю о его прошлом, о его
неудачах. Он не достоин внимания вашей прелестной юной подруги.
- Моей "прелестной юной подруге" не мешало бы узнать обо всем этом и
понять или почувствовать, кто же достоин ее, - заявила я. - Если же ни
красота, ни разум не пригодятся ей для этой цели, значит, она заслуживает
сурового жизненного урока.
- Не слишком ли вы безжалостны?
- Да, я безжалостна, причем в вашем присутствии я стараюсь сдержать
себя. Послушали бы вы, как сурово я обхожусь с моей "прелестной юной
подругой", вы бы пришли в неописуемый ужас от отсутствия у меня мягкой
предупредительности по отношению к ее нежной натуре.
- Но ведь она так очаровательна, что невозможно обращаться с ней
строго. Вы, как и любая женщина старше ее, непременно должны ощущать своего
рода материнскую или сестринскую нежность к такой простодушной, чистой, юной
фее. Добрый ангел! Разве не прикипели вы к ней сердцем, когда она шепотом
доверяла вам свои безгрешные, наивные тайны? Какое вам выпало счастье! - И
он глубоко вздохнул.
- Нередко мне приходится довольно резко обрывать ее признания, -
заметила я. - Простите, доктор Джон, можно ненадолго переменить тему нашего
разговора? Как божественно прекрасен этот де Амаль! Что за нос - истинное
совершенство! Даже из глины не слепишь более красивого, прямого и
правильного носа. А его классический рот и подбородок! А величественная
осанка!
- Де Амаль - не только трус, но и невыносимый лицемер.
- Вы, да и любой человек, не обладающий изысканной утонченностью де
Амаля, должны так же восторженно поклоняться ему, как, вероятно, поклонялись
юному, грациозному Аполлону Марс и прочие не столь привлекательные божества.
- Безнравственный, непорядочный выскочка! - отрезал доктор Джон. -
Стоит мне только захотеть, и я в любой момент могу схватить его за пояс и
швырнуть в уличную канаву.
- Кроткий серафим! - не отступала я. - Какая жестокость! Не слишком ли
вы безжалостны, доктор Джон?
И тут я умолкла, ибо уже второй раз за этот вечер вышла из себя,
нарушила правила, которых всегда придерживаюсь, вела беседу необдуманно,
охваченная внезапным порывом. На мгновение прервав свою речь, чтобы
собраться с мыслями, я сама испугалась содеянного мною. Разве могла я
предвидеть утром того дня, что мне суждено вечером исполнять роль веселого
любовника в водевиле, а часом позже совершенно открыто обсуждать с доктором
Джоном обстоятельства его злополучного ухаживания и подсмеиваться над его
иллюзиями? С таким же успехом я могла бы предположить, что отправлюсь в
полет на воздушном шаре или в путешествие к мысу Горн!
Разговаривая, мы с доктором прогуливались по аллее и теперь
возвращались к дому; свет из окна вновь упал ему на лицо - он улыбался, но
глаза были грустны. Как мне хотелось, чтобы он обрел спокойствие духа! Как
было жаль, что он предается скорби, да еще по такому поводу! И это ему-то,
обладающему такими достоинствами, выпал жребий любить безответно! Тогда я
еще не ведала, что печаль, вызываемая превратностями судьбы, для некоторых
людей есть самое возвышенное состояние духа; не знала я и того, что
некоторые растения не источают аромата, пока их лепестки не смяты.
- Не грустите, не печальтесь, - прервала я молчание. - Если Джиневра
хоть сколько-нибудь ценит ваше к ней расположение, она непременно ответит на
ваше чувство - иного быть не может. Не теряйте бодрости и надежды, доктор
Джон. Кому же надеяться, если не вам?
Удивленный взгляд послужил ответом на эту речь, чего, следует признать,
я и заслуживала; в этом взгляде мне почудился даже оттенок неодобрения. Мы
расстались, и я вошла в дом, пребывая в довольно унылом настроении. Часы
пробили полночь, гости торопливо расходились - праздник закончился, в лампах
догорали фитили. Через час повсюду царили безмолвие и тишина. Я тоже лежала
в постели, но не спала. Мне было нелегко заснуть после такого беспокойного
дня.

Глава XV
"ДОЛГИЕ ОСЕННИЕ КАНИКУЛЫ"
После именин мадам Бек - целого дня веселья и развлечений, которому
предшествовали три недели подготовки, свободные от занятий, - и следующего,
тоже праздного, дня - наступило время расплаты - два месяца по-настоящему
напряженных и усердных занятий. Эти два месяца, завершающие annee scolaire*,
честно говоря, были единственными, когда приходилось работать не покладая
рук. На это время учителя, наставницы и пансионерки дружно взваливали на
себя основной груз подготовки к экзаменам, за которыми следовала раздача
наград. Кандидатки на получение таковых вынуждены были трудиться изо всех
сил, а учителя тоже должны были всерьез взяться за дело - подогнать
отстающих и, не жалея времени, хорошенько вышколить подающих надежды.
Предстояло устроить для приглашенных пышное зрелище, яркую и выразительную
выставку своих достижений, а для этой цели все средства были хороши.
______________
* Учебный год (фр.).
Я почти не замечала, как работают мои коллеги, потому что у меня самой
было много дел; обязанности мои были отнюдь не легкими: мне надлежало вбить
примерно в девяносто голов знание английского, который представлялся им
самой сложной и трудной наукой, и приучить девяносто языков выговаривать
почти непроизносимые для них звуки - шепелявые и шипящие зубные нашего



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.