симметрией, которые лишают лицо значительности. На лице его временами
отражалось много чувств, но еще больше таилось в глазах. Такое впечатление,
во всяком случае, производил он на меня. Пока я смотрела на этого человека,
меня охватило невыразимое удивление, я ощутила, что его нельзя не уважать.
мы были слишком мало знакомы. Раньше я смотрела на него из толпы гостей,
оставаясь для него незамеченной; сейчас, оказавшись с ним один на один, я
повернула прочь, но он явно искал меня, вернее, ту, с которой он меня
недавно видел, поэтому он спустился с лестницы и последовал за мной по
аллее.
знаете ли вы ее.
ей?"{160}, но я воздержалась и ответила:
вырвалась и убежала.
необходимости, удержите от безрассудных поступков, она может, например,
разгоряченная танцами выбежать в сад.
она слишком любит поступать, как ей вздумается, чтобы подчиниться чужой
воле.
дружескому расположению.
Именно это мне никак не удается ей объяснить. Разрешите спросить, она
когда-нибудь говорила с вами обо мне?
обнаружила, что вы и "Исидор" одно и то же лицо. Тогда же, доктор Джон, я
узнала, что в этом доме ваше внимание давно уже привлекает мисс Фэншо. Что
она и есть тот магнит, который притягивает вас к улице Фоссет, что ради нее
вы осмеливаетесь войти в этот сад и искать шкатулки, брошенные в окно
соперниками.
ее приятельницей миссис Чамли, в доме которой вижусь с ней каждое
воскресенье. Но вернемся к вашим словам о том, что она часто говорила с вами
обо мне, называя меня "Исидор". Могу ли я, не вынуждая вас злоупотреблять ее
доверием, спросить, каким тоном вела она разговоры обо мне, какие чувства
сквозили в них? Мне, пожалуй, не терпится узнать, как же она ко мне
относится, эта неопределенность немного мучает меня.
ветер.
скажи я, что она не любит вас, вы бы, я убеждена, не поверили этому".
сообщить мне не можете. Ну, что ж поделаешь! Коль скоро она относится ко мне
с безразличием и даже неприязнью, значит, я не достоин ее.
де Амаля выше себя?
Фэншо. Несомненно, я бы лелеял и охранял ее гораздо преданнее, чем он. Что
же касается де Амаля, боюсь, она находится в плену обманчивых иллюзий. Я
хорошо знаю, какова репутация этого человека, знаю о его прошлом, о его
неудачах. Он не достоин внимания вашей прелестной юной подруги.
понять или почувствовать, кто же достоин ее, - заявила я. - Если же ни
красота, ни разум не пригодятся ей для этой цели, значит, она заслуживает
сурового жизненного урока.
себя. Послушали бы вы, как сурово я обхожусь с моей "прелестной юной
подругой", вы бы пришли в неописуемый ужас от отсутствия у меня мягкой
предупредительности по отношению к ее нежной натуре.
строго. Вы, как и любая женщина старше ее, непременно должны ощущать своего
рода материнскую или сестринскую нежность к такой простодушной, чистой, юной
фее. Добрый ангел! Разве не прикипели вы к ней сердцем, когда она шепотом
доверяла вам свои безгрешные, наивные тайны? Какое вам выпало счастье! - И
он глубоко вздохнул.
заметила я. - Простите, доктор Джон, можно ненадолго переменить тему нашего
разговора? Как божественно прекрасен этот де Амаль! Что за нос - истинное
совершенство! Даже из глины не слепишь более красивого, прямого и
правильного носа. А его классический рот и подбородок! А величественная
осанка!
Амаля, должны так же восторженно поклоняться ему, как, вероятно, поклонялись
юному, грациозному Аполлону Марс и прочие не столь привлекательные божества.
Стоит мне только захотеть, и я в любой момент могу схватить его за пояс и
швырнуть в уличную канаву.
вы безжалостны, доктор Джон?
нарушила правила, которых всегда придерживаюсь, вела беседу необдуманно,
охваченная внезапным порывом. На мгновение прервав свою речь, чтобы
собраться с мыслями, я сама испугалась содеянного мною. Разве могла я
предвидеть утром того дня, что мне суждено вечером исполнять роль веселого
любовника в водевиле, а часом позже совершенно открыто обсуждать с доктором
Джоном обстоятельства его злополучного ухаживания и подсмеиваться над его
иллюзиями? С таким же успехом я могла бы предположить, что отправлюсь в
полет на воздушном шаре или в путешествие к мысу Горн!
возвращались к дому; свет из окна вновь упал ему на лицо - он улыбался, но
глаза были грустны. Как мне хотелось, чтобы он обрел спокойствие духа! Как
было жаль, что он предается скорби, да еще по такому поводу! И это ему-то,
обладающему такими достоинствами, выпал жребий любить безответно! Тогда я
еще не ведала, что печаль, вызываемая превратностями судьбы, для некоторых
людей есть самое возвышенное состояние духа; не знала я и того, что
некоторые растения не источают аромата, пока их лепестки не смяты.
хоть сколько-нибудь ценит ваше к ней расположение, она непременно ответит на
ваше чувство - иного быть не может. Не теряйте бодрости и надежды, доктор
Джон. Кому же надеяться, если не вам?
я и заслуживала; в этом взгляде мне почудился даже оттенок неодобрения. Мы
расстались, и я вошла в дом, пребывая в довольно унылом настроении. Часы
пробили полночь, гости торопливо расходились - праздник закончился, в лампах
догорали фитили. Через час повсюду царили безмолвие и тишина. Я тоже лежала
в постели, но не спала. Мне было нелегко заснуть после такого беспокойного
дня.
предшествовали три недели подготовки, свободные от занятий, - и следующего,
тоже праздного, дня - наступило время расплаты - два месяца по-настоящему
напряженных и усердных занятий. Эти два месяца, завершающие annee scolaire*,
честно говоря, были единственными, когда приходилось работать не покладая
рук. На это время учителя, наставницы и пансионерки дружно взваливали на
себя основной груз подготовки к экзаменам, за которыми следовала раздача
наград. Кандидатки на получение таковых вынуждены были трудиться изо всех
сил, а учителя тоже должны были всерьез взяться за дело - подогнать
отстающих и, не жалея времени, хорошенько вышколить подающих надежды.
Предстояло устроить для приглашенных пышное зрелище, яркую и выразительную
выставку своих достижений, а для этой цели все средства были хороши.
было много дел; обязанности мои были отнюдь не легкими: мне надлежало вбить
примерно в девяносто голов знание английского, который представлялся им
самой сложной и трудной наукой, и приучить девяносто языков выговаривать
почти непроизносимые для них звуки - шепелявые и шипящие зубные нашего