read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и Италии, созданный в 1882 г.
5 Бугенвиль Луи Антуан де (1720 -- 181l) - французский мореплаватель,
руководитель первой французской кругосветной экспедиции (1766--1769 гг.).
6 Лаплас Кирилл Пьер Теодор (1793 -1875) -- французский путешественник,
совершил два кругосветных плавания.
Далее в беседе героев романа упоминаются многие организаторы и
участники французских, английских и американских морских экспедиций
XVII--XIX вв.-- от полярника Уильяма Баффина (1584--1622) до Юлия Никола
Крево (1847--1882) и его последователей.
7 Франк-- денежная единица Франции, Бельгии, Швейцарии и ряда других
стран.
8 Полярный круг-- здесь: параллель в Северном полушарии с широтой
66°33'. В день зимнего солнцестояния (21--22 декабря) к северу от Полярного
круга солнце не восходит, а в день летнего солнцестояния (21--22 июня) не
заходит.
9 Су -- разменная монета Франции.
10 Грот-мачта -- вторая от носа, самая высокая мачта на парусном судне.
11 Баронет - наследственный дворянский титул в Англии, средний между
титулами высшей знати и низшего дворянства.
12 Галлы - римское название кельтов - древних индоевропейских племен,
обитавших во второй половине первого тысячелетия до н. э. на территории
современной Франции, Бельгии, Швейцарии и ряда других стран.
13 Франко-германская война - здесь и далее идет речь о событиях войны
1870-1871 гг., участником которой был Л. А. Буссенар.
14 Мичман-- воинское звание или чин на флоте.
15 Шкипер -- устарелое название капитана морскою судна.
16 Такелаж - все снасти на морском корабле, служащие для укрепления
рангоута и управления парусами, а также совокупность приспособлений (тросов,
цепей и т. п.) для подъема и перемещения грузов. Рангоут - совокупность
круглых деревянных или стальных частей оснащения судна (мачты, стеньги,
бушприт и т. д.).
17 Форштевень - массивная часть корпуса, являющаяся продолжением киля и
образующая носовую оконечность судна. Киль -- основная продольная балка,
идущая от носовой до кормовой оконечностей судна.
18 Ростры - решетчатый (а иногда и сплошной) настил, расположенный выше
верхней палубы судна, предназначенный для размещения шлюпок и хранения
запасного рангоута (см. выше).
19 Вельбот-- длинная быстроходная гребная или парусная шлюпка с острым
носом и острой кормой.
20 Калорифер -- устройство для нагревания воздуха в системах отопления
и вентиляции.
21 Скорбут, цинга-- заболевание, вызванное недостаточным поступлением в
организм витамина С.
22 Бретонцы-- народ на северо-западе Франции (полуостров Бретань).
23 Эльзасец-- житель Эльзаса -- исторической провинции на востоке
Франции, в бассейне Рейна. В 1871 г. большая часть Эльзаса была отторгнута
Германией; возвращена Франции в 1919 г.
24 Баски (самоназвание -- эускалдунак) -- народ, проживающий
преимущественно на севере Испании (страна басков, Баскония). Баски живут
также во Франции и Латинской Америке.
25 Гасконец-- житель Гаскони-- исторической области на юго-западе
Франции.
26 Нормандец-- житель Нормандии-- исторической области на севере
Франции.
27 Провансалец - житель Прованса -- исторической области на юго-востоке
Франции, в Альпах, у Средиземного моря.
28 Фламандцы-- народ на севере Бельгии.
29 Тартарен из Тараскона-- герой романов французского писателя Альфонса
Доде "Необычайные приключения Тартарена из Тараскона" (1872), "Тартарен в
Альпах" (1885) и "Порт Тараскон" (1890).
30 Ньюфаунленд-- провинция на востоке Канады, на острове Ньюфаундленд
(у восточных берегов Северной Америки; и северо-восточной части полуострова
Лабрадор.
31 Гренландия-- остров в Северном Ледовитом океане, крупнейший в мире.
Территория Дании.
32 Фок-мачта-- передняя мачта на морском судне.
33 Штандарт-- здесь: флаг, поднятый на корабле.
34 Бугшприт, бушприт -- горизонтальный или наклонный брус, выставленный
вперед с носа парусного судна; служит главным образом для вынесения вперед
носовых парусов, для улучшения маневренных качеств судна.
35 Фарвель -- мыс на юге Гренландии.
36 Камбуз-- кухня на судне.
37 Юлианехоб-- город на юге Гренландии (в конце XIX в. поселок).
Юлианехоб означает "Юлия -- надежда". Это богом забытое местечко,
основанное примерно 125 лет назад, получило свое название в честь королевы
Дании, очень благоволящей к колонистам. (Примеч. авт.)
38 Узел-- здесь: единица скорости, применяемая для определения скорости
судов. Один узел соответствует одной морской миле в час, или 1,852 км/час.
39 Колонибастирере-- это название обозначает примерно следующее:
начальник колонии, губернатор округа. На территории от Юлианехоба до
Упернавика -- последней точки, где еще была цивилизация, насчитывалось
десять округов, во главе каждого из которых стоял губернатор, назначенный
правительством метрополии. (Примеч. авт.)
40 Фальстарт-- в спорте-- неправильно взятый старт, когда кто-либо из
участников состязания начал движение раньше поданной команды.
41 Лье-- единица длины во Франции; морское лье равно 5,556 км;
сухопутное лье -- 4,444 км.
42 Фредерикехоб и Готхоб-- ныне -- наиболее крупные города на
юго-западе Гренландии, у Девисова пролива.
43 Инспекторат-- провинция в датской Гренландии, разделенной на южный и
северный инспектораты.
44 Пакетбот-- устарелое название небольшого морского
почтово-пассажирского судна.
45 Карабин-- винтовка, укороченная для уменьшения веса и удобства
обращения; нарезное охотничье ружье для стрельбы пулями или дробью.
46 Рефракция-- здесь: оптическая иллюзия.
47 Залив Мелвилл--- у северо-западных берегов Гренландии, море Баффина.
48 Крюйт-камера - помещение на корабле, в котором хранятся взрывчатые
вещества.
49 Абориген-- коренной житель страны, острова, какой-либо местности.
50 Упернавик - поселок на небольшом острове у западных берегов
Гренландии.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.