моего Пятницы: ни раздражительности, ни упрямства, ни своеволия; всегда
ласковый и услужливый, он был привязан ко мне, как к родному отцу. Я уверен,
что если бы понадобилось, он пожертвовал бы ради меня жизнью. Он дал мне
столько доказательств своей преданности, что у меня исчезли всякие сомнения
на его счет, и я скоро пришел к убеждению, что мне незачем ограждаться от
него.
неисповедимому велению вседержителя множество его творений и лишены
возможности дать благое применение своим душевным способностям, однако они
одарены ими в такой же мере, как и мы. Как и у нас, у них есть разум,
чувство привязанности, доброта, сознание долга, признательность, верность в
дружбе, способность возмущаться несправедливостью, вообще все нужное для
того, чтобы творить и воспринимать добро; и когда богу бывает угодно дать им
случай для надлежащего применения этих способностей, они пользуются им с
такою же, даже с большей готовностью, чем мы.
вменил себе в обязанности, научить его всему, что могло быть полезным ему, а
главное говорить и понимать меня, когда я говорил. Он оказался таким
способнейшим учеником, всегда веселым, всегда прилежным; он так радовался,
когда понимал меня, или когда ему удавалось объяснить мне свою мысль, что
для меня было истинным удовольствием заниматься с ним. С тех пор, как он был
со мной, мне жилось так легко и приятно, что, если б только я мог считать
себя в безопасности от других дикарей, я, право, без сожаления согласился бы
остаться на острове до конца моей жизни.
мне пришло в голову, что если я хочу отучить его от ужасной привычки есть
человеческое мясо, то надо отбить у него вкус к этому блюду и приучить к
другой пище. И вот однажды утром, отправляясь в лес, я взял его с собой. У
меня было намерение зарезать козленка из моего стада, принести его домой и
сварить, но по дороге я увидел под деревом дикую козу с парой козлят.
"Постой!" сказал я Пятнице, схватив его за руку, и сделал ему знак не
шевелиться; потом прицелился, выстрелил и убил одного из козлят. Бедный
дикарь, который видел уже, как я убил издали его врага, но не понимал, каким
образом это произошло, был страшно поражен: он задрожал, зашатался; я думал,
он сейчас лишится чувств. Он не видел козленка, в которого я целился, но
приподнял полу своей куртки и стал щупать, не ранен ли он. Бедняга
вообразил, вероятно, что я хотел убить его, так как упал передо мной на
колени, стал обнимать мои ноги и долго говорил мне что то на своем языке. Я,
конечно, не понял его, но было ясно, что он просит не убивать его.
причинить ему вред. Я взял его за руку, засмеялся и, указав на убитого
козленка, велел сбегать за ним, что он и исполнил. Покуда он возился с
козленком и выражал свое недоумение по поводу того, каким способом тот убит,
я снова зарядил ружье. Немного погодя, я увидел на дереве, на расстоянии
ружейного выстрела от меня, большую птицу, которую я принял за ястреба.
Желая дать Пятнице маленький наглядный урок, я подозвал его к себе, показал
ему пальцем сперва на птицу, которая оказалась не ястребом, но попугаем,
потом на ружье, потом на землю под тем деревом, на котором сидела птица,
приглашая его смотреть, как она упадет. Вслед затем я выстрелил, и он,
действительно, увидел, что попугай упал. Пятница и на этот раз перепугался,
несмотря на все мои объяснения; удивление его было тем большим, что он не
видел, как я зарядил ружье, и, вероятно, думал, что в этом оружии сидит
какая то волшебная разрушительная сила, приносящая смерть на любом
расстоянии человеку, зверю, птице, вообще всякому живому существу. Еще
долгое время он не мог совладать с изумлением, в которое его повергал каждый
мой выстрел. Мне кажется, если б я ему только позволил, он стал бы воздавать
божеские почести мне и моему ружью. Первое время он не решался дотронуться
до ружья, но зато разговаривал с ним, как с живым существом, когда находился
подле него. Он признался мне потом, что просил ружье не убивать его.
опомнился от испуга, я приказал ему принести мне убитую дичь. Он сейчас же
пошел, но замешкался, отыскивая птицу, потому что, как оказалось, я не убил
попугая, а только ранил, и он отлетел довольно далеко от того места, где я
его подстрелил. В конце концов. Пятница все таки нашел его и принес; так как
я видел, что Пятница все еще не понял действия ружья, то воспользовался его
отсутствием, чтобы снова зарядить ружье, в расчете, что нам попадется еще
какая нибудь дичь, но больше ничего не попадалось. Я принес козленка домой и
в тот же вечер снял с него шкуру и выпотрошил его; потом, отрезав хороший
кусок свежей козлятины, сварил ее в глиняном горшке, и у меня вышел отличный
бульон. Поевши сперва сам, я угостил затем Пятницу. Ему очень понравилось,
только он удивился, зачем я ем суп и мясо с солью. Он стал показывать мне
знаками, что с солью не вкусно. Взяв в рот щепотку соли, он принялся
отплевываться и сделал вид, что его тошнит от нее, а потом выполоскал рот
водой. Тогда и я в свою очередь положил в рот кусочек мяса без соли и начал
плевать, показывая, что мне противно есть без соли. Но это не произвело на
Пятницу никакого впечатления: я так и не мог приучить его солить мясо или
суп. Лишь долгое время спустя он начал класть соль в кушанье, да и то
немного.
угостить его на другой день жареным козленком. Изжарил я его особенным
способом, над костром, как это делается иногда у нас в Англии. По бокам
костра я воткнул в землю две жерди, укрепил между ними поперечную жердь,
повесил на нее большой кусок мяса и поворачивал его до тех пор, пока он не
изжарился. Пятница пришел в восторг от моей выдумки; но удовольствию его не
было границ, когда он попробовал моего жаркого: самыми красноречивыми
жестами он дал мне понять, как ему нравится это блюдо и, наконец, объявил,
что никогда больше не станет есть человеческого мяса, чему я, конечно, очень
обрадовался.
ячмень, показав наперед, как я это делаю. Он скоро понял и стал работать
очень усердно, особенно, когда узнал, что это делается для приготовления из
зерна хлеба: я замесил при нем тесто и испек хлеб.
работе.
необходимо было увеличить свое поле и сеять больше зерна. Я выбрал поэтому
большой участок земли и принялся его огораживать. Пятница не только весьма
усердно, но и с видимым удовольствием помогал мне в этой работе. Я объяснил
ему назначение ее, сказав, что это будет новое поле для хлеба, потому что
нас теперь двое и хлеба надо вдвое больше. Его очень тронуло то, что я так
забочусь о нем: он всячески старался мне растолковать, что он понимает,
насколько мне прибавилось дела теперь, когда он со мной, и что лишь бы я ему
дал работу и указывал, что надо делать, а уж он не побоится труда
довольно сносно говорить по английски: он знал названия почти всех
предметов, которые я мог спросить у него, и всех мест, куда я мог послать
его. Он очень любил разговаривать, так что нашлась, наконец, работа для
моего языка, столько лет пребывавшего в бездействии, по крайней мере, что
касается произнесения членораздельных звуков. Но, помимо удовольствия,
которое мне доставляли наши беседы, самое присутствие этого парня было для
меня постоянным источником радости, до такой степени он пришелся мне по
душе. С каждым днем меня все больше и больше пленяли его честность и
чистосердечие. Мало по малу я всем сердцем привязался к нему, да и он с
своей стороны так меня полюбил, как, я думаю, никого не любил до этого.
и не хочется ли ему вернуться туда. Так как в то время он уже настолько
свободно владел английским языком, что мог отвечать почти на все мои
вопросы, то я спросил его, побеждало ли когда нибудь в сражениях племя, к
которому он принадлежал. Он улыбнулся и ответил: "Да, да, мы всегда биться
лучше", т. е. всегда бьемся лучше других - хотел он сказать. Затем между
нами произошел следующий диалог:
тогда, что ты попался в плен, Пятница?
побило тех, то как же вышло, что тебя взяли?
схватили один, два, три и меня. Наши побили их в другом месте, где я не был;
там наши схватили - один, два, три, много тысяч.
то время не было лодки.
попадутся к ним в плен. Тоже куда нибудь увозят на лодках и съедают потом,
как те, чужие.
ними?
острова, служившую, повидимому, местом сборища его соплеменников).
числе дикарей, повещавших дальние берега моего острова, и принимал участие в
таких же каннибальских пирах, как тот, на который он был привезен в качестве
жертвы. Когда некоторое время спустя я собрался с духом сводить его на тот
берег, о котором я уже упоминал, он тотчас же узнал местность и рассказал
мне, что один раз, когда он приезжал на мой остров со своими, они на этом
самом месте убили и съели двадцать человек мужчин, двух женщин и ребенка. Он
не знал, как сказать по английски "двадцать", и чтобы объяснить мне, сколько