раз принимался торжественно журить его за такое неприличное поведение,
но все эти наставления юный Бейтс выслушивал с величайшим добродушием и
предлагал своему другу отправиться к черту либо засунуть голову в мешок
или же отвечал другими изящными остротами в том же духе, удачное пользо-
вание которыми приводило в восторг мистера Читлинга. Примечательно, что
сей последний джентльмен и его партнер неизменно проигрывали, и это обс-
тоятельство не только не раздражало юного Бейтса, но, по-видимому, дос-
тавляло ему огромное удовольствие, так как после каждой партии быть, о
своем проигрыше или о том уединенном местечке в провинции, которое он
недавно покинул. Ха-ха!.. Верно, мой милый?
биравшегося ответить. - А ты что скажешь, Чарли?
Смотрите, как он краснеет. Боже ты мой! Ну и умора! Томми Читлинг влюб-
лен!.. Ох, Феджин, Феджин, вот так потеха!
Бейтс столь энергически откинулся на спинку стула, что потерял равнове-
сие и полетел на пол, где и остался лежать, вытянувшись во весь рост
(это происшествие отнюдь не уменьшило его веселости), пока не нахохотал-
ся вдосталь, после чего занял прежнее место и снова захохотал.
мистеру Даукинсу и в виде наказания ударив юного Бейтса рыльцем разду-
вальных мехов. - Бетси - славная девушка. Держитесь за нее, Том. Держи-
тесь за нее.
покраснев, - что это решительно никого не касается.
щайте на него внимания, мой милый, не обращайте внимания. Бетси - слав-
ная девушка. Делайте то, что она вам скажет, Том, - и вы разбогатеете.
ня бы не зацапали, если бы я не послушался ее совета. Вам-то это оказа-
лось на руку, правда, Феджин? Ну, да ведь шесть недель ничего не стоят.
Рано или поздно, это должно было случиться, так уж лучше зимой, когда
нет охоты болтаться по улицам. Правда, Феджин?
вая Чарли и еврею, - раз Бет дала тебе хороший совет?
хватит! Хотел бы я знать, кто, кроме меня, мог бы это сказать, Феджин?
знаю никого, кроме вас, кто бы мог это сказать. Никого, мой милый.
нием продолжал бедный, одураченный, слабоумный парень. - Для этого мне
нужно было сказать только слово. Верно, Феджин?
задавая один вопрос за другим.
венны для этого. Слишком мужественны, мой милый!
то что тут смешного, а, Феджин?
рить его, что никто не смеется; желая добиться серьезного отношения соб-
равшихся, он воззвал к юному Бейтсу, первому обидчику. Но, к несчастью,
Чарли, уже раскрыв рот и собравшись ответить, что еще ни разу в жизни он
не был так серьезен, не смог удержаться и разразился таким неистовым хо-
хотом, что оскорбленный мистер Читлинг без дальнейших церемоний кинулся
в другой конец комнаты и замахнулся на обидчика, но тот, наловчившись
избегать преследователей, шмыгнул в сторону, дабы ускользнуть от него, и
столь удачно выбрал момент, что удар попал в грудь веселого старого
джентльмена и заставил его пошатнуться и отступить к стене, где он и ос-
тановился, тяжело дыша, а мистер Читлинг взирал на него с ужасом.
темноте. Вскоре вернулся Плут и с таинственным видом шепнул что-то Фед-
жину.
радкой дал понять Чарли Бейтсу с помощью пантомимы, что лучше бы ему те-
перь не смеяться. Оказав эту дружескую услугу, он устремил взгляд на ев-
рея и ждал его распоряжений.
вал в раздумье; лицо его подергивалось от волнения, словно он чего-то
опасался и страшился узнать наихудшее. Наконец, он поднял голову.
комнаты.
да, вниз. Тес!.. Тише, Чарли! Успокойтесь, Том! Смойтесь!
полнили покорно и незамедлительно. Ни один звук не выдавал их при-
сутствия, когда Плут со свечой в руке спустился по лестнице, а вслед за
ним пошел человек в грубой рабочей блузе, который, быстро окинув взгля-
дом комнату, снял широкий шарф, скрывавший нижнюю часть лица, и показал
усталую, немытую м небритую физиономию ловкача Тоби Крекита.
рею. - Сунь этот шарф в мою касторовую шляпу, Плут, чтобы я знал, где
его найти, когда буду удирать. Вот какие времена настали! А из тебя вый-
дет прекрасный взломщик, получше этого старою мошенника.
талии и, придвинув стул к огню, положил ноги на решетку.
с отворотами. - Сами знаете, с какого дня они не нюхали ваксы Дэй и Мар-
тин, ей-богу ни разу не чищены!.. Нечего таращить на меня глаза, старик.
Все в свое время. Я не могу говорить о делах, пока не поем и не выпью.
Тащите сюда еду и дайте мне спокойно поесть в первый раз за Эти три дня!
шись против взломщика, стал ждать.
довольствовался тем, что терпеливо изучал его физиономию, словно надеясь
по выражению ее угадать, какие вести он принес, но это ни к чему не при-
вело. Тоби казался усталым и изнуренным, но лицо его оставалось благо-
душно спокойным, как всегда, и, невзирая на грязь, небритую бороду и ба-
кенбарды, на нем сияла все та же самодовольная, глупая улыбка ловкача
Крекита. Тогда еврей, вне себя от нетерпения, стал следить за каждым
куском, который тот отправлял себе в рот, и, не скрывая волнения, заша-
гал взад и вперед по комнате. Но от всего этого не было никакого толку.
Тоби продолжал есть с величайшим хладнокровием, пока не наелся до отва-
ла; затем, приказав Плуту выйти из комнаты, он запер дверь, налил в ста-
кан виски с водой и приступил к беседе.
объявил, что он превосходен; затем, упершись ногами в полку над низким
очагом так, чтобы сапоги находились на уровне его глаз, он спокойно -
продолжал.
Сайкс и мальчик! Где они? Где они были? Где они скрываются? Почему не
пришли сюда?
на нее. - Что дальше?
через поля позади дома, бежали вперед быстрее, чем ворона летит... пе-
рескакивали через изгороди и канавы. За нами погнались. Черт подери! Все
окрестные жители проснулись, на нас напустили собак...
нести его вдвоем; голова у него свесилась, и он весь похолодел. Они гна-
лись за нами по пятам. Тут уж каждый за себя и подальше от виселицы! Мы
расстались, а мальчишку положили в канаву. Живого или мертвого - не
знаю.
лосы, он бросился вон из дому.
многие события, неразрывно связанные с этим повествованием
чатления, произведенного на него сообщением Тоби Крекита. Он по-прежнему
мчался с необычайной быстротой, растерянный и обезумевший, как вдруг
пролетевший мимо экипаж и громкий крик прохожих, заметивших, какая гро-
зила ему опасность, заставили его отступить на тротуар. Избегая по воз-
можности людных улиц и крадучись пробираясь окольными путями и закоулка-
ми, он вышел, наконец, на Сноу-Хилл. Здесь он зашагал еще быстрее и не