господин адмирал! Но простите меня за такой вопрос: не будете ли вы добры
повторить их его величеству?
вам ведомо, что долгу своему Гаспар де Колиньи не изменяет никогда.
вас еще об одном одолжении: пожалуйста, никому не говорите о той помощи,
которую мне удалось вам оказать в вашем славном труде. Пусть о ней знает
только король. Тогда он увидит, что я трудился не ради славы и шума, а ради
верности своему слову. Теперь-то он имеет полную возможность отблагодарить
меня наградой, тысячекрат более завидной, чем все почести и титулы в его
королевстве.
Дай бог, чтоб король не поскупился на нее. Я, во всяком случае, поступлю
согласно вашему желанию, Габриэль.
душевного покоя! Теперь я весело взойду на валы и буду биться там с легким
сердцем. Разве железо и свинец посмеют коснуться человека, полного надежд?
- Теперь доступ в город почти открыт, и достаточно нескольких пушечных
выстрелов, чтобы снести последние укрепления. К тому же у нас не хватает
солдат. Первый же приступ отдаст крепость в руки неприятеля.
на три четверти взятого, и это будет вполне разумно с его стороны. Пусть он
держит их в сердце Франции, где они сейчас необходимы. Сен-Кантен обречен, и
теперь ему остается только пасть со славою, к чему мы должны приложить свою
руку. Нужно, чтоб победа над Сен-Кантеном обошлась испанцам дороже, чем
поражение!
продержимся еще несколько дней. Это даст герцогу де Гизу еще немного
времени.
разъяренные долгой задержкой перед городом, не рискнули после десяти
безумных приступов пойти еще на один, не имея полной уверенности в успехе.
Как и в прошлый раз, они сделали трехдневную передышку и в течение этих дней
ограничивались только обстрелом.
проломы в стенах, но не хватало ни рабочих рук, ни сил.
а солдаты, не составляя сплошной единой цепи, торчали поодиночке на главных
укрепленных пунктах.
как был подан сигнал на приступ. Но неприятелю не пришлось войти в город
через ту брешь, которую защищал Габриэль. Вместе с ним были де Брейль и Жан
Пекуа. Они втроем так яростно сражались, творили такие чудеса удали, что
сумели трижды отбить напор осаждающих. Габриэль целиком отдался радости боя,
и Жан Пекуа так восхищался его ударами, что, зазевавшись, чуть не погиб сам.
Габриэлю пришлось дважды спасать жизнь своего почитателя. Горожанин тут же
на месте поклялся виконту в преданности и верной службе.
и вскоре враги наводнили улицы Сен-Кантена. Итак, после семнадцати дней
осады и одиннадцати штурмов город сдался.
XXXV. АРНО ДЮ ТИЛЬ СНОВА ОБДЕЛЫВАЕТ СВОИ ДЕЛИШКИ
Филибер тут же принял крутые меры и водворил порядок. Когда адмирал Колиньи
предстал перед ним, тот встретил его с должным почетом.
чем если бы он сдался в первый же день.
адмиралом приемлемые условия сдачи.
пожелавшим пребывать под иностранным владычеством, предоставлялось право
уехать, оставив в городе свое недвижимое имущество. Солдаты и горожане
признаны были свободными, за исключением пятидесяти человек, которые по
выбору городских или военных властей остаются за Филибером. Они, независимо
от пола, возраста и общественного положения, должны быть выкуплены -
условие, необходимое для уплаты задержанного жалованья солдатам. По
отношению к Колиньи, который за время осады исчерпал все свои личные
средства, было проявлено удивительное великодушие: он был избавлен от выкупа
и ему предложили хоть на следующий день вернуться в Париж.
согласиться. Горожане же приняли их с радостью, хоть и не без опасений. В
самом деле, как знать, на кого падет страшный выбор Филибера-Эммануила и его
совета? Это будет известно только на следующий день.
голову над своими делами и придумал комбинацию, которая сулила ему немалую
прибыль. Он оделся как можно богаче, и с самого утра принялся разгуливать по
улицам, уже кишевшим разноплеменными победителями: немцами, англичанами,
испанцами...
вокруг только чужую речь. - По-английски я знаю всего несколько слов. Как же
мне столковаться с ними?.. "
за его спиной.
английский акцент, как будто владел и всеми тонкостями французской речи.
в торговых делах и глуп в житейских. Арно дю Тиль с первого же взгляда узнал
в нем англичанина.
речь английскими словечками.
вот этого ткача?
вы, простой стрелок, насколько я понимаю?
начальника, который командует английскими стрелками. Герцог Филибер-Эммануил
выделил ему как долю в добыче право на трех пленных - двух дворян и одного
горожанина. А мой начальник знает, что я не калека и не слепой. Вот он и
послал меня на охоту - приказал добыть ему трех дорогих пленных. Вы
наилучшая дичь из всей, что попадалась мне на пути.
хорошо ли будет меня кормить ваш начальник?
свободу, - ответил Арно. - Не даст же он мне умереть с голоду.
мехом?
начальник, обещал вам комиссионные за пленных, то я очень опасаюсь, как бы
двадцать или тридцать палочных ударов не были единственным доходом, который
вам сулит мой плен. А впрочем, говорю я это не для того, чтоб отбить у вас
вкус ко мне. Советую вам попробовать.
лукавым глазкам Арно, - и я на тебе не заработаю того, что мне обещал лорд
Грей - один ливр с каждой сотни выручки.
пленника, цена которому этак тысяч десять ливров, чем вы отблагодарите меня
за это?
самом деле редки. Ведь на мою долю выпадет тогда сто ливров. Заработок
знатный!
показал бы вам путь к этим денежкам. Разве это не справедливо?
Отведите меня только к этому человеку и назовите его мне.
Подождите, я не хочу показываться с вами на городской площади. Дайте мне
спрятаться за угол этого дома. А вы идите вперед. Видите на балконе ратуши
дворянина, беседующего с горожанином?
Так он не только удалой, но и богатый малый?
любитель пошутить.