read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



среди корзин или на той самой мансарде, где Флоран в бессонные ночи до
рассвета слышал приглушенное чавканье и смех девчонки, похожий на трель
флажолета.
Теперь любовь Кадины и Майорана еще больше расцвела. Они были вполне
счастливы. Он вел себя как галантный воздыхатель - приглашал ее в
какой-нибудь темный закоулок подвала, где они уплетали яблоки и корешки
сельдерея. Однажды он стащил копченую селедку, и они с аппетитом съели ее
у водосточного желоба на крыше рыбного павильона. Не было на Центральном
рынке такого логова, которое не служило бы пристанищем для их любовных
трапез. Отныне весь квартал с рядами открытых лавок, переполненных
фруктами, пирожными, консервами, больше не был запретным раем, перед
которым их томили тайные вожделения и тоска по лакомому кусочку. Стоило
лишь протянуть руку, чтобы мимоходом сгрести с прилавка черносливину,
горсть вишен или кусок трески. Точно так же снабжали они себя и на рынке:
следили за торговыми рядами, подбирали все съедобное, что упало наземь,
зачастую и сами помогали ему упасть, толкнув плечом корзину с товаром. Но
хоть они и занимались мародерством, страшные счета у хозяина закусочной на
улице Гранд-Трюандери все росли. Хибара его примыкала к какой-то
развалюшке, подпертой толстыми позеленевшими бревнами; торговал он
вареными мидиями, плававшими в соусе без единой жиринки на дне больших
фаянсовых блюд, мелкой лимандой, желтой и твердой, как камень, под слишком
толстым слоем теста, в котором ее жарили; здесь же можно было получить
порцию рубцов, которые томились в духовке, жаренные на рашпере сельди -
черные, обуглившиеся и такие жесткие, что они со стуком падали на блюдо,
как деревяшки. Иногда Кадине случалось задолжать хозяину закусочной до
двадцати су за неделю; долг этот ложился на нее непосильным бременем:
чтобы выплатить его, нужно было бы продать бесчисленное количество
букетиков фиалок, ибо на помощь Майорана рассчитывать не приходилось.
Вдобавок ей надо было отвечать гостеприимством на гостеприимство Леона;
порой ей становилось даже немного стыдно оттого, что она не в состоянии
подать на стол хоть маленький кусочек мяса. А Леон дошел до того, что стал
воровать целые окорока. Обычно он проносил добычу под рубашкой. Когда он
поднимался вечером из колбасной на мансарду, он вынимал из-за пазухи
обрезки сосисок, ломти печеночного паштета, пакеты со шкурками от ветчины.
Хлеба у них не было, напитков тоже. Однажды ночью Майоран заметил, что
Леон прикладывается то к закуске, то к Кадине. Его это только рассмешило.
Майоран мог бы уложить мальчишку на месте ударом кулака, но он не ревновал
Кадину: он относился к ней, как относятся к близкому товарищу, с которым
дружишь с незапамятных времен.
Клод не присутствовал на этих пирушках. Поймав маленькую цветочницу на
краже - она стащила одну свеколку из чьей-то закиданной сеном корзины, -
он выдрал ее за уши и обозвал негодяйкой. Только этого ей не хватало,
сказал он Кадине. Но Клода против его воли почти восхищали эти чувственные
зверьки, вороватые и прожорливые, чей удел наслаждаться тем, что валяется
под ногами у людей, и подбирать крохи, упавшие со стола гиганта.
Майоран нанялся к Гавару, радуясь, что делать там ничего не придется -
только слушать бесконечные разглагольствования хозяина. Кадина по-прежнему
продавала свои букетики, привыкнув к воркотне матушки Шантмес. Они без
зазрения совести продолжали игры, начатые еще в детстве, с безгранично
наивной порочностью удовлетворяя свои желания. В шестнадцатилетней девушке
и восемнадцатилетнем юноше сохранилось нетронутым завидное бесстыдство
малых ребят, которые поднимают рубашонку на любом углу у тротуарной тумбы.
И все же в Кадине пробуждались тревожные мечты, когда она шагала по
тротуарам, вертя в пальцах свои фиалки, как веретенца. Но и Майорана томил
необъяснимый для него недуг. Порой он покидал подругу, убегал с прогулки,
уклонялся от очередного пиршества, чтобы поглядеть на г-жу Кеню сквозь
зеркальные окна колбасной. Она была такая красивая, такая толстая, такая
круглая, что на душе у него становилось сладостно от одного ее вида. В
присутствии Лизы он переполнялся блаженством, словно ел или пил что-то
вкусное. А уходя от нее, он уносил с собой ощущение голода и жажды увидеть
ее снова. Это тянулось много месяцев. Сначала он бросал на нее
почтительные взгляды - так он смотрел на витрины с деликатесами и
соленьями. Позднее, в пору разнузданного воровства, он при виде
колбасницы, мечтал почувствовать под ладонью ее полную талию, ее мощные
плечи, как чувствовал в своей пригоршне лакомую снедь, запуская руку в
бочонки с маслинами и ящики с сушеными яблоками.
С некоторых пор Майоран видел красавицу Лизу каждое утро. Проходя мимо
лавки Гавара, она останавливалась и заводила беседу с торговцем живностью.
Теперь, говорила Лиза, она сама делает покупки, чтобы ее меньше
обкрадывали. В действительности же она старалась вызвать Гавара на
откровенность; в колбасной он был осторожен, зато в своей лавке пускался в
разглагольствования и выкладывал все, что требовалось узнать собеседнику.
Лиза задумала разведать через Гавара, что, собственно, происходит у
Лебигра, ибо тайная полиция колбасницы - мадемуазель Саже - не
пользовалась у нее большим доверием. Таким образом Лиза получила у
опасного болтуна кое-какие не вполне ясные сведения, от которых она все же
пришла в ужас. Через два дня после объяснения с Кеню Лиза вернулась с
рынка совершенно бледная. Она знаком вызвала мужа и увела в столовую. Там,
заперев за собой дверь, она сказала:
- Твой брат, как видно, хочет послать нас на эшафот! Почему ты скрыл от
меня то, что тебе известно?
Кеню божился, что ему ничего не известно. Он торжественно поклялся в
этом, заверяя жену, что не был больше и никогда не будет у Лебигра. Лиза,
пожав плечами, заметила:
- И хорошо сделаешь, если не хочешь сложить голову... Флоран затевает
какое-то преступное дело, я это чувствую. После того, что я сейчас узнала,
нетрудно предвидеть, как он кончит... Он опять попадет на каторгу,
слышишь?
Затем, помолчав, Лиза продолжала несколько спокойней:
- Ах, негодяй! Ведь жил здесь как у Христа за пазухой, мог стать
порядочным человеком, у него перед глазами были только благие примеры.
Нет, это у него в крови; он сломает себе шею на своей политике... Я хочу,
чтобы этому был конец, слышишь, Кеню? Я тебя предупредила!
Последние слова она словно отчеканила. Кеню понурился в ожидании ее
приговора.
- Прежде всего, - сказала она, - он больше не будет у нас столоваться.
У него есть заработок, пускай сам себя и кормит.
Кеню хотел было возразить, но она закрыла ему рот, твердо сказав:
- Тогда выбирай между им и нами. Клянусь, уйду от тебя вместе с
дочерью, если он останется здесь. Хочешь, скажу тебе, что я о нем думаю:
это человек, способный на все, он явился сюда, чтобы мутить у нас в доме.
Но уж поверь мне, я наведу порядок... Так вот, ты хорошо меня понял? Либо
он - либо я.
Оставив мужа онемевшим от изумления, она вернулась в колбасную, где
отпустила покупательнице полфунта печеночного паштета, улыбаясь своей
неизменно приветливой улыбкой, улыбкой прекрасной колбасницы. Гавар,
которого Лиза ловко втянула в политический спор, в раже договорился до
того, что она-де сама, собственными глазами увидит, как все полетит
кувырком, и что достаточно двух таких решительных людей, как он и ее
деверь, чтобы "вся лавочка взлетела на воздух". Именно это и подразумевала
Лиза, говоря о преступном замысле Флорана, то есть о некоем заговоре, на
который постоянно намекал с таинственным видом Гавар, многозначительно
посмеиваясь. Лиза уже видела перед собой эту картину: в колбасную
врывается отряд полицейских, всовывает ей, Кеню и Полине в рот кляп и
тащит всех трех в подземелье.
Вечером, за обедом, от нее веяло ледяным холодом; она, вопреки
обыкновению, не положила сама еду на тарелку Флорана и несколько раз
повторила:
- Странно! С некоторых пор мы столько хлеба едим!
Флоран наконец понял. Он почувствовал себя бедным родственником,
которого выживают из дому. Последние два месяца Лиза одевала его в
поношенные брюки и сюртуки Кеню; но насколько худощав был Флоран,
настолько же толст и коренаст был его брат, поэтому Флоран в обносках Кеню
выглядел крайне нелепо. Лиза подсовывала ему старое мужское белье,
заплатанные носовые платки, рваные полотенца, простыни, годные лишь на
тряпки, ветхие, растянутые рубашки Кеню, которые вздувались на животе
Флорана и были так коротки, что могли сойти за жилетку. Впрочем, он вообще
не чувствовал больше той мягкой благожелательности, какой был окружен в
первое время. Все в доме, подражая красавице Лизе, пожимали плечами, глядя
на него; Огюст и Огюстина норовили повернуться к нему спиной, а крошка
Полина с жестокостью избалованного ребенка непременно замечала все пятна
на его одежде и дыры на белье. Но в последние дни особенно мучительными
стали для него семейные трапезы. Флоран едва осмеливался есть, чувствуя,
как наблюдают за ним мать и дочь, когда он отрезает себе хлеб. Кеню не
поднимал глаз от своей тарелки, чтобы не быть вынужденным вмешаться в
происходящее. Тогда Флоран стал мучиться, не зная, под каким предлогом
отказаться от стола. Почти неделю он обдумывал и готовил фразу, никак не
решаясь ее произнести, - смысл ее заключался в том, что отныне он будет
есть в ресторане. Этот мягкий по натуре человек настолько привык жить
иллюзиями, что опасался обидеть брата и невестку отказом у них
столоваться. Ему понадобилось больше двух месяцев, чтобы заметить глухую
враждебность Лизы; он и сейчас боялся, не ошибся ли он, и все еще считал,
что Лиза очень добра к нему. В своем бескорыстии он доходил до полного
забвения своих потребностей; это уже было не добродетелью, а крайним
безразличием, отсутствием всякого эгоизма. Он никогда не вспоминал - даже
когда его стали выживать из дому - ни о наследстве старика Граделя, ни о
попытках своей невестки отчитаться перед ним. Впрочем, он заранее наметил
свой бюджет: при наличии денег, которые ему оставляла из его жалованья
г-жа Верлак, и тридцати франков за урок, который добыла ему прекрасная
Нормандка, у Флорана, по его расчетам, должно было уходить ежедневно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.