read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



гневаться, но я не чувствую себя в силах справиться с должностью, которую
вы мне предложили. Полагаю, что мне лучше будет заблаговременно от нее
отказаться и не сворачивать со своего прямого пути.
- Первое ваше положение, - возразил он, - я всерьез принять не могу,
что же касается остального, - он бросил взгляд на дверь, в которую
скрылась Элинор, - то у меня создалось впечатление, что здесь у вас с
делами покончено.
Мне пришлось собраться с духом и сказать:
- Я должен покончить еще с одним делом, милорд, и мне остается только
пожелать вашему лордству счастливого пути.
Он опустил голову и вновь медленно поднял ее только затем, чтобы,
сделав над собой мучительное усилие, посмотреть мне в глаза.
- А вы не боитесь, Феликс, - проговорил он, - принять решение, которое
роковым образом отзовется на всей вашей жизни?
- Я принял его, милорд, именно потому, что боюсь этого.
- Иными словами, вы боитесь не справиться с должностью, которую я вам
предлагаю? Тем не менее я остаюсь в полной уверенности, что вы заодно со
мной считаете, что вам подобает куда более высокое место. В моем
предложении содержатся возможности, которых вы, видимо, недоучитываете,
отвечая мне отказом. Существуют случаи адаптации... Вы могли бы однажды
проснуться лордом Килмарноком и наследником всего моего состояния.
Это был сногсшибательный довод! Он пустил в ход все средства. Сотни
мыслей зароились у меня в мозгу, но в единую мысль - взять назад свой
отказ - они не складывались. Его предложение сулило мне жалкое лордство,
жалкое в глазах людей и лишенное подлинного достоинства. Но не это было
главное. Главное, что не ведающий сомнений инстинкт противился такой
дареной и к тому же подмоченной действительности, предпочитая ей царство
игры и мечты, то есть самовластие фантазии.
Когда я еще ребенком просыпался с твердым решением быть
восемнадцатилетним принцем по имени Карл и наслаждался этим чистым и
чарующим вымыслом ровно столько, сколько мне хотелось, - это было
настоящее, а не то, что в своих попечениях обо мне предлагал лорд со своим
оцепенелым носом.
Я очень быстро и кратко суммировал мысли, молниеносно проносившиеся у
меня в мозгу, и твердо заявил:
- Прошу прощенья, милорд, если мой ответ вновь ограничится пожеланием
вам счастливого пути.
Он побледнел, и я вдруг увидел, что у него дрожит подбородок.
Найдется ли человек, у которого достанет жестокости бранить меня за то,
что и у меня покраснели, может быть, даже увлажнились глаза. Нет, нет,
только чуточку покраснели. Участие участием, но подлец тот, кто бы в ответ
не испытал благодарности.
Я сказал:
- Милорд, не принимайте это так близко к сердцу! Вы встретились со
мной, изо дня в день меня видели, моя юность внушила вам участие, и я всей
душой благодарен вам. Но ведь с этим участием дело обстоит очень случайно,
- вы могли не менее участливо отнестись и к другому. Простите, мне не
хотелось бы причинять вам боль или умалить честь, которую вы мне оказали,
но пусть я такой, каков я есть, - каждый ведь бывает таким, каков он есть,
и только однажды, - но вокруг миллионы людей одного со мной возраста и
стати, и за исключением малой толики самобытности все мы одинаковы. Я знал
женщину, в ней все мои сверстники гуртом возбуждали участие. По существу
это и с вами так. А молодые люди есть везде и всюду. Сейчас вы вернетесь в
Шотландию, да разве там они хуже представлены и разве именно я вам нужен
для проявления участия? Там они ходят в клетчатых юбочках и с голыми
ногами, ведь это же прелесть что такое! Из них вы сумеете выбрать себе
великолепного камердинера, вы будете болтать с ним по-гэльски и под конец,
возможно, усыновите его. Пусть поначалу это будет немножко нескладный
лорд, потом он привыкнет, а все-таки он уроженец страны. Мне этот юноша
представляется до того привлекательным, что я твердо уверен - знакомство с
ним непременно заставит вас позабыть о случайной встрече со мной. Пусть уж
воспоминания о ней останутся на мою долю: так будет надежнее. Потому что,
смею вас заверить, никакое время не изгладит из моей благодарной памяти
дни, когда я вас обслуживал, давал вам советы, какие выбрать сигары, и
радовался тому мимолетному участию, которое вы во мне приняли. И кушайте
побольше, милорд, если мне позволено просить вас об этом! Ибо ни один
человек на свете не в состоянии сочувствовать вам в вашем самоотрицании.
Вот что я говорил, и какое-то благотворное действие мои слова все же на
него оказали, хотя при упоминании о юноше в пестрой юбочке он и качнул
головой. Потом он улыбнулся своим прекрасным и печальным ртом точь-в-точь
как в тот раз, когда я упрекнул его за самоотрицание, снял с пальца
великолепный смарагд, которым я часто любовался на его руке и на который я
смотрю и сейчас, когда пишу эти строки. Он не надел мне его на палец, -
нет, этого он не сделал! - он протянул его мне и сказал очень тихим,
надломленным голосом:
- Возьмите это кольцо! Я так хочу. Благодарю вас. Будьте здоровы!
Затем он повернулся и ушел. У меня нет слов, чтобы описать деликатность
и великодушие этого человека.
Вот и все об Элинор Твентимэн и лорде Килмарноке.



3
Мое внутреннее отношение к миру, или, вернее, к обществу, я не могу
назвать иначе, как противоречивым. Несмотря на жажду взаимной теплоты, к
этому моему отношению временами примешивалось нечто вроде задумчивого
холодка, склонность к развенчивающему наблюдению, меня самого удивлявшая.
Так, например, в ресторане или в нижнем кафе, когда у меня вдруг
выдавалось несколько свободных минут и я, заложив за спину руку с
салфеткой, стоял и смотрел на публику в зале и суету синих фраков,
всячески ее ублаготворявших, меня неотвязно преследовала мысль о
взаимозаменяемости. Переменив костюм, многие из числа обслуживающего
персонала могли с успехом сойти за господ, так же как многие из тех, что с
сигарой в зубах сибаритствовали в глубоких плетеных креслах, вполне
естественно выглядели бы в роли кельнеров. То, что все было так, а не
наоборот, - чистейшая случайность, случайность, порожденная богатством,
ибо аристократия денег - это случайная, ряженая аристократия.
Такие мысленные эксперименты мне удавались часто, но не всегда, ибо,
во-первых, привычка к богатству как-никак способствует внешней
утонченности, и это, конечно, затрудняло мне игру, и, во-вторых, потому,
что в лощеную чернь общества порой бывала вкраплена настоящая, не денежная
аристократия, хотя и обладавшая капиталом.
Иногда, для успеха затеи, не находя среди моих коллег-кельнеров
подходящего, я сам мысленно менялся ролями с кем-нибудь из знатных
посетителей ресторана. Так было и в случае с одним и вправду весьма
приятным молодым человеком, отличавшимся обаятельной непринужденностью
манер, который, не проживая в "Сент-Джемсе", раза два в неделю приходил к
нам обедать и садился за один из моих столиков.
Сумев снискать особое благорасположение Махачека, он заранее ему
телефонировал, и тот, показав глазами на столик, резервированный для
молодого человека, многозначительно произносил:
- Le marquis de Venosta. Attention! [Маркиз Веноста. Внимание!
(франц.)]
Веноста, по виду мой ровесник, и со мной держался вполне непринужденно,
я бы даже сказал - почти на дружеской ноге. Я с удовольствием смотрел, как
он свободно и весело проходил по залу, пододвигал ему стул, если Махачек
не успел этого сделать самолично, и с положенным мне оттенком
почтительности отвечал на вопрос о том, как я поживаю:
- Et vous, monsieur le marquis? [А вы, господин маркиз? (франц.)]
- Comme ci, comme ca [так себе (франц.)]. Ну как, удастся мне сегодня у
вас прилично пообедать?
- Comme ci, comme ca, иными словами, превосходно, совсем как в вашем
случае, monsieur le marquis.
- Farceur! [Шутник! (франц.)] - смеялся он. - Что вы знаете о "моем
случае"?
Красивым его нельзя было назвать: у него была элегантная осанка,
изящные руки, очень густые каштановые кудри, но при этом слишком пухлые,
по-детски румяные щеки и над ними плутоватые глазки, которые мне очень
нравились тем, что своей явной веселостью сводили на нет его попытки,
впрочем, не столь уж частые, казаться меланхоличным.
- Вам легко так говорить потому, что вы ничего обо мне не знаете, mon
cher Armand! Вы, надо думать, рождены для вашего ремесла и потому
счастливы, а я так очень сомневаюсь, хватит ли у меня таланта для моего.
Он был художник, учился в Академии изящных искусств и писал обнаженную
натуру в ателье своего профессора. Все это и многое другое я узнал из
коротких, отрывочных бесед, начавшихся с его расспросов о том, кто я и как
сюда попал; происходили эти беседы в то время, как я подавал на стол,
накладывал жаркое или менял тарелки. Расспросы его свидетельствовали о
том, что он не считал меня за проходимца; и я охотно отвечал на них,
умалчивая, конечно, об отдельных подробностях, которые могли бы ослабить
благоприятное впечатление. Он обменивался со мной этими отрывочными
фразами то по-немецки, то по-французски. Немецкий он знал хорошо, ибо его
мать - "ma pauvre mere" [моя бедная мать (франц.)] - происходила из
знатной немецкой семьи. Он жил в Люксембурге, где его родители - "mes
pauvres parents" [мои бедные родители (франц.)] - неподалеку от столицы
владели утопающим в зелени парка наследственным замком, построенным еще в
XVII веке. Этот замок, по его словам, выглядел точно так, как английские
castles [замки (англ.)] на тарелке с двумя кусками жаркого и гарниром,
которую я как раз ставил перед ним. Его отец, камергер великого герцога и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.