ответил:
чего же вам еще надо?
Брэдли считал это маловероятным.
снисходителен к браконьерам. Я несколько раз ловил Диллона в поместье, но
Ван Блейк ни разу не передавал дело в суд. Несомненно, это совершеннейшая
чушь.
якобы послужило мотивом убийства. Латимер беспокойно заерзал.
поступил, но это противоречило ее показаниям, и Дунан предпочел поверить ей.
- Он хмуро посмотрел на раскрытую перед ним девственно чистую тетрадь для
записей и продолжал:
был убит на поляне за лесом, где не было фазанов. Диллон же всегда охотился
около летнего домика в западной части поместья.
подошел к шкафу с документами и достал сложенную карту.
застрелили мистера Ван Блейка. Вот летний домик. Как видите, от одного места
до другого добрых полмили.
Диллон обычно проходил через другие ворота с главной дороги и шел через
поляну в лес к летнему домику, - пояснил Латимер, указывая по карте путь.
Блейка.
когда застрелили мистера Ван Блейка.
миссис Ван Блейк несет ответственность за смерть своего мужа.
сказать:
допускаю, что у нее были мотивы. Она не ладила с Ван Блейком. Хотя он ее
глубоко любил, он не одобрял ее экстравагантности, и они часто ссорились.
Ходили слухи, что она любовница этого типа, Ройса. Она пыталась убедить мужа
продать ему "Золотое яблоко", но тот не уступал. Я знаю, что до своей смерти
он собирался отделаться от Ройса.
маникюрша:
дела Ван Блейка и не мог противоречить заявлениям для прессы миссис Ван
Блейк. Впрочем, я и не хотел вмешиваться в это дело. Я был доволен, что
ушел. Складывая карту, я заметил:
"Георге V". Я думаю, они с мужем часто ездили в Париж?
миссис Ван Блейк попросила меня заказать номер в "Георге V". Она объяснила,
что ей хотелось переменить обстановку.
встречала девушку по имени Джоан Никольс. Это имя вам что-нибудь говорит?
после ее возвращения из Парижа. Привратник обратился ко мне и спросил,
примет ли миссис Ван Блейк посетительницу.
Блейка, а миссис Ван Блейк распорядилась передать привратнику, чтобы он
пропустил девушку.
свой адрес?
миссис Никольс. Верно?
августа, и в этот же вечер там появился Ройс под именем Генри Рутланда.
Семнадцатого августа миссис Беннетт была похищена и убита. В этот же вечер
Ройс уехал из Уэлдена. Двадцатого августа мисс Никольс упала в лестничный
пролет и сломала себе шею, а привратник, помогавший ее похитить, был сбит
машиной вечером того же дня.
карман брюк, - я смогу вам это сказать через денек-другой. Но сначала мне
все-таки должно повезти.
***
мне начинало по-настоящему везти. Из визита к Латимеру я извлек много
пользы. Я уже чувствовал себя способным сдернуть покрывало таинственности с
этого дела.
маленькой забегаловки и зашел туда, купив при входе дневную газету.
полосу газеты.
сказано, что двое бандитов, приехавшие, предположительно, из Тампа-Сити,
были захвачены в мотеле в Глайн-Биче и убиты. Капитан полиции Крид заявил,
что полиция Тампа-Сити привлекается для опознания бандитов.
отреагировал на эти новости. Должно быть, он уже догадался, что Лидия
выскользнула у него из рук, но вряд ли подозревал, что она в руках полиции.
Поразмыслив немного, я решил, что неплохо было бы его об этом уведомить.
позвоню по телефону.
полный радушия девичий голос.
более грубым тоном. Радушие в голосе как ветром сдуло.
и она начала стучать. Она шьет тебе убийство Ван Блейка, так что поберегись.
дальнейших выступлений и осторожно повесил трубку. Это должно было его еще
больше обеспокоить.
заполнялась народом, и какой-то здоровяк с плечищами, которым позавидовал бы
любой штангист, двинул меня локтем, пока я откусывал бутерброд.
обидчика. Сердце у меня екнуло, а сандвич едва не выпал из рук: это был
сержант Карл Ласситер. Он наклонился, свирепо глядя на бармена и пытаясь
громким стуком по стойке привлечь к себе внимание.
расплатился и по-прежнему сжимал в руках сандвич.
заметил бармен.
узнал его.
перед Ласситером.
Ласситера, и положил на нее деньги.
монеты, Ласситер повернул голову и, с набитым мясом ртом, вперил в меня
взгляд.
начал потихоньку пробираться от стойки к выходу. Рубашка прилипла у меня к
спине, во рту пересохло. Я ждал, что он сейчас протянет лапу и схватит меня
за шиворот, но он, хмуро оглядев меня, отвернулся и продолжал жевать.
Полицейская машина стояла сзади впритык к нему. Скучающий детектив за рулем