read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



приняли решение позволить руководителям отделов наших филиалов также
получить персональные коды. Согласитесь, это странно, когда код есть
только у руководителя банка и его нет у начальника отпела отвечающего за
связь с Интернетом.
- Но некоторые еще не успели получить этот код?
- Да. Как раз Акахито и не успел его получить.
- Вы помните фамилию начальника отдела в Осаке? - изумился Дронго.
Фудзиока улыбнулся. Ему было приятно демонстрировать свою
натренированную память.
- Конечно, помню, - сказал он. - Меня иногда подводят руки, которые
начали в последнее время немного трястись. Об этом все в банке знают, но
стараются мне не говорить. А память у меня осталась прежняя. Я двадцать
семь лет работаю в банке. Мы начинали с Тацуо Симурой еще в те времена,
когда разразился самый сильный энергетический кризис в мире. Я пришел в
банк после семьдесят третьего года.
- Значит, Сато разрешил доступ. И вы это слышали?
- Конечно, слышал. Мы сидели вместе с ним в салоне для пассажиров
первого класса.
- Прошу меня простить, господин Фудзиока, но я убедился, что у вас
феноменальная память. Не могли бы вы вспомнить, с кем вы говорили,
находясь в аэропорту. Может, вы кому-нибудь звонили?
- Конечно, звонил. Было уже восемь тридцать Уфа. Мне нужно было
поговорить с некоторыми руководителями нашего банка. Я ведь знал, что в
этот день будет прием.
- И с кем именно вы разговаривали?
- С Такахаси и Мориямой. А почему вы спрашиваете?
- Вы можете вспомнить, о чем именно вы говорили?
- Конечно, могу. Прошло только два дня. Я говорил о нашем филиале в
Осаке. Разумеется, я говорил о нашем банке в Осаке, о чем еще я мог
говорить с нашими сотрудниками.
- О чем именно вы говорили? - настаивал Дронго.
- О нашем банке, - снова ответил Фудзиока. - Вы хотите, чтобы я
вспомнил все свои разговоры? Слово в слово?
- Желательно. Кстати, а почему вы полетели инспектировать ваш филиал
в Осаке? Вы ведь вице-президент по финансовым вопросам, а Морияма был
вице-президентом по вашим филиалам. Логичнее было бы, чтобы он полетел в
Осаку.
Фумико, переводившая вопрос Дронго для инспектора, заметила, как
насторожился Цубои, ожидая ответа на этот вопрос.
- Однако как вы это запомнили, - удивился Фудзиока. - Вообще-то это
не принципиально, кто именно едет проверять работу нашего филиала. Но в
данном случае было принято решение, что поехать должен я. Существовали
этические моменты, о которых я бы не хотел говорить.
Фумико перевела его ответ, и Цубои встал со своего кресла.
- Извините, господин Фудзиока, - сказал инспектор, - но в данном
случае вы не правы. На этот вопрос, заданный господином Дронго, вы
должны ответить.
Почему полетели именно вы, а не Морияма, курирующий ваши филиалы?
Простите мое любопытство, но после трагедии, случившейся в вашем банке,
мы вправе просить вас ответить на этот вопрос.
Дронго понял, что Цубои просит ответить на его вопрос. Фудзиока
поставил стакан на столик рядом с собой, взглянул на Дронго и Цубои. И
потом тихо ответил по-японски.
- Что он сказал? - спросил Дронго у Фумико.
- Я сказал, - продолжал по-английски Фудзиока, - что существуют некие
этические моменты, по которым Морияма не мог полететь в Осаку. Мне
неприятно об этом говорить, но господин Морияма испытывает определенные
симпатии к руководителю нашего нью-йоркского филиала Аяко Намэкаве.
Руководству банка было известно об этом.
Поэтому мы решили, что инспектировать наш филиал в Осаке должен я,
чтобы избежать ненужной тенденциозности. Такое решение было принято на
совместном совещании, в котором принимал участие и господин Морияма.
"Типично японский подход, - подумал Дронго. - Этому Морияме нравится
руководитель их филиала в Нью-Йорке, и он хотел ее выдвинуть на свое
место. Но поехать в Осаку он не мог, чтобы не оказаться пристрастным. И
поэтому он согласился чтобы полетел Фудзиока. Эти японцы начинают меня
пугать. Они не живые люди, а манекены, следующие определенным схемам.
Хотя Фумико вряд ли назовешь манекеном. И инспектор Цубои тоже похож на
живого человека".
- Давайте вернемся к вашим разговорам в тот день, - предложил Дронго.
- Вы можете вспомнить, о чем вы говорили с Такахаси и Мориямой?
- Конечно, могу. Морияме я сказал, что у меня сложилось прекрасное
впечатление о работе Кавамуры Сато. Ему, разумеется, не понравились мои
слова, но он выслушал их молча. Морияма - человек из известной семьи. Он
всегда пытается сдерживать свои эмоции, хотя иногда бывает излишне
горяч.
"Лучше бы сказал, что Морияма пытается стать "настоящим самураем", -
подумал Дронго. - Хотя он, наверно, это и подразумевает".
Цубои снова сел рядом с Фумико.
- О чем вы говорили с Такахаси? - спросил Дронго.
- Я сказал, что закончил работу в Осаке, и просил ускорить решение о
выдаче индивидуальных кодов для руководителей отделов информационной
безопасности в наших филиалах. Они все имеют доступ в нашу закрытую
сеть, а должны пользоваться кодом руководителей банков. Это нелогично.
- Почему вы сказали об этом Такахаси? Разве это не компетенция
президента банка?
- Как много вы знаете о нашей работе. - Фудзиока взял свой стакан и
обнаружил, что он пуст. Он не стал вызывать слугу и поставил стакан
обратно на столик. Крикнуть слугу означало начать суетиться, потерять
свое лицо, а этого он не мог допустить.
"Сорок лет назад он был против присутствия американцев в стране, -
подумал Дронго. - Может, тогда он искренне считал, что все беды страны
от иностранцев. Наверно, это тоже последствия трехсотлетней политики
изоляции. А с другой стороны, как может меняться человек, как
трансформируются его взгляды.
Сейчас он апостол консерватизма, выдержанный, серьезный, строгий. Как
это сказано? Кто не революционер в двадцать, у того нет сердца, кто не
консерватор в сорок, у того нет головы. Как часто мы любим повторять это
глупое изречение.
На самом деле все совсем не так. Человек может быть революционером и
в пятьдесят. А консерватором в двадцать. Или родиться старым человеком.
Или остаться молодым на всю жизнь. А слова про молодых революционеров и
старых консерваторов - это слова о нашей жизни, как мы костенеем и
превращаемся в ворчливых стариков. Хотя исключения возможны. Моим
родителям под восемьдесят, а они абсолютно молодые люди".
- Дело в том, что Симура в последние месяцы серьезно болел, -
объяснил Фудзиока, - и мы все знали, что реальное руководство находится
в руках господина Такахаси, который должен возглавить наш банк. Я не
сказал вам главного. Когда я докладывал господину Симуре, он сначала
выслушал меня, а потом позвал и господина Такахаси. Они еще раз вместе
выслушали мой доклад.
- Зачем? - спросил Дронго. - Ведь вы уже говорили с Такахаси. И
доложили обо всем Симуре. В чем был смысл вашего повторного доклада?
- Президент хотел, чтобы я повторил свой доклад в присутствии
Такахаси, - сказал Фудзиока. - Вы видите в этом что-то необычное?
- Два раза повторять один и тот же доклад? Зная, как ценится время в
ваших банках, мне в это трудно поверить. Может, вы немного изменили свой
доклад?
- Нет, - ответил Фудзиока, - сначала мы обсуждали две кандидатуры.
Аяко Намэкавы и Кавамуры Сато. А потом пришел Такахаси, и мы стали
говорить про работу филиала.
- И вы больше никому не звонили? - уточнил Дронго.
- Больше никому. Господина Симуру я не стал беспокоить.
- Почему?
- Вы же были на совещании в розовом зале, сказал Фудзиока недовольным
голосом. - Сейчас, когда господин Симура при смерти, мне неудобно об
этом говорить.
- Мы пришли к вам, чтобы найти того, кто в него стрелял. Поэтому я
прошу вас ответить.
- Он написал письмо совету директоров, - объяснил Фудзиока, - передал
его мне вместе со своими последними распоряжениями. Он хотел уйти на
совете директоров в отставку.
- Ясно. Может, вы позвонили еще кому-то?
- Нет-нет, я больше никому не звонил. Мы сразу вылетели вместе с
господином Сато... Хотя нет, подождите. Я сделал еще звонок господину
Удзаве.
Да-да, я позвонил именно ему. Когда я рассказал Такахаси об этом
начальнике отдела из Осаки, он сказал, что это проблема Удзавы. Мы
думали, что Удзава станет новым вице-президентом банка, но в последний
момент Симура начал возражать, считая, что нельзя подчинять одному
человеку оба управления безопасности и сосредоточить в его руках и
охрану наших банков, - и нашу информационную безопасность. Симура
полагал, что мы не сможем заменить такого человека, как Вадати.
- И вы позвонили Удзаве?
- Да. Я позвонил и сказал, что нужно ускорить выдачу новых кодов.
- Подождите. Разве информационная безопасность подчиняется Удзаве?
Это ведь управление Мори.
- Верно. Но сначала всех руководителей отделов мы проверяем. Этим и
занимается ведомство Удзавы. Никто не отменял обычной проверки без этих
компьютерных игрушек.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.