приняли решение позволить руководителям отделов наших филиалов также
получить персональные коды. Согласитесь, это странно, когда код есть
только у руководителя банка и его нет у начальника отпела отвечающего за
связь с Интернетом.
натренированную память.
начали в последнее время немного трястись. Об этом все в банке знают, но
стараются мне не говорить. А память у меня осталась прежняя. Я двадцать
семь лет работаю в банке. Мы начинали с Тацуо Симурой еще в те времена,
когда разразился самый сильный энергетический кризис в мире. Я пришел в
банк после семьдесят третьего года.
первого класса.
феноменальная память. Не могли бы вы вспомнить, с кем вы говорили,
находясь в аэропорту. Может, вы кому-нибудь звонили?
поговорить с некоторыми руководителями нашего банка. Я ведь знал, что в
этот день будет прием.
Осаке. Разумеется, я говорил о нашем банке в Осаке, о чем еще я мог
говорить с нашими сотрудниками.
вспомнил все свои разговоры? Слово в слово?
в Осаке? Вы ведь вице-президент по финансовым вопросам, а Морияма был
вице-президентом по вашим филиалам. Логичнее было бы, чтобы он полетел в
Осаку.
насторожился Цубои, ожидая ответа на этот вопрос.
не принципиально, кто именно едет проверять работу нашего филиала. Но в
данном случае было принято решение, что поехать должен я. Существовали
этические моменты, о которых я бы не хотел говорить.
случае вы не правы. На этот вопрос, заданный господином Дронго, вы
должны ответить.
Простите мое любопытство, но после трагедии, случившейся в вашем банке,
мы вправе просить вас ответить на этот вопрос.
поставил стакан на столик рядом с собой, взглянул на Дронго и Цубои. И
потом тихо ответил по-японски.
этические моменты, по которым Морияма не мог полететь в Осаку. Мне
неприятно об этом говорить, но господин Морияма испытывает определенные
симпатии к руководителю нашего нью-йоркского филиала Аяко Намэкаве.
Руководству банка было известно об этом.
чтобы избежать ненужной тенденциозности. Такое решение было принято на
совместном совещании, в котором принимал участие и господин Морияма.
руководитель их филиала в Нью-Йорке, и он хотел ее выдвинуть на свое
место. Но поехать в Осаку он не мог, чтобы не оказаться пристрастным. И
поэтому он согласился чтобы полетел Фудзиока. Эти японцы начинают меня
пугать. Они не живые люди, а манекены, следующие определенным схемам.
Хотя Фумико вряд ли назовешь манекеном. И инспектор Цубои тоже похож на
живого человека".
- Вы можете вспомнить, о чем вы говорили с Такахаси и Мориямой?
впечатление о работе Кавамуры Сато. Ему, разумеется, не понравились мои
слова, но он выслушал их молча. Морияма - человек из известной семьи. Он
всегда пытается сдерживать свои эмоции, хотя иногда бывает излишне
горяч.
подумал Дронго. - Хотя он, наверно, это и подразумевает".
выдаче индивидуальных кодов для руководителей отделов информационной
безопасности в наших филиалах. Они все имеют доступ в нашу закрытую
сеть, а должны пользоваться кодом руководителей банков. Это нелогично.
президента банка?
обнаружил, что он пуст. Он не стал вызывать слугу и поставил стакан
обратно на столик. Крикнуть слугу означало начать суетиться, потерять
свое лицо, а этого он не мог допустить.
подумал Дронго. - Может, тогда он искренне считал, что все беды страны
от иностранцев. Наверно, это тоже последствия трехсотлетней политики
изоляции. А с другой стороны, как может меняться человек, как
трансформируются его взгляды.
это сказано? Кто не революционер в двадцать, у того нет сердца, кто не
консерватор в сорок, у того нет головы. Как часто мы любим повторять это
глупое изречение.
в пятьдесят. А консерватором в двадцать. Или родиться старым человеком.
Или остаться молодым на всю жизнь. А слова про молодых революционеров и
старых консерваторов - это слова о нашей жизни, как мы костенеем и
превращаемся в ворчливых стариков. Хотя исключения возможны. Моим
родителям под восемьдесят, а они абсолютно молодые люди".
объяснил Фудзиока, - и мы все знали, что реальное руководство находится
в руках господина Такахаси, который должен возглавить наш банк. Я не
сказал вам главного. Когда я докладывал господину Симуре, он сначала
выслушал меня, а потом позвал и господина Такахаси. Они еще раз вместе
выслушали мой доклад.
доложили обо всем Симуре. В чем был смысл вашего повторного доклада?
Такахаси, - сказал Фудзиока. - Вы видите в этом что-то необычное?
ваших банках, мне в это трудно поверить. Может, вы немного изменили свой
доклад?
Аяко Намэкавы и Кавамуры Сато. А потом пришел Такахаси, и мы стали
говорить про работу филиала.
голосом. - Сейчас, когда господин Симура при смерти, мне неудобно об
этом говорить.
прошу вас ответить.
его мне вместе со своими последними распоряжениями. Он хотел уйти на
совете директоров в отставку.
господином Сато... Хотя нет, подождите. Я сделал еще звонок господину
Удзаве.
начальнике отдела из Осаки, он сказал, что это проблема Удзавы. Мы
думали, что Удзава станет новым вице-президентом банка, но в последний
момент Симура начал возражать, считая, что нельзя подчинять одному
человеку оба управления безопасности и сосредоточить в его руках и
охрану наших банков, - и нашу информационную безопасность. Симура
полагал, что мы не сможем заменить такого человека, как Вадати.
Это ведь управление Мори.
занимается ведомство Удзавы. Никто не отменял обычной проверки без этих
компьютерных игрушек.