судорожно шевелятся его жабры. Она держала сачок над самой водой, чтобы он
мог видеть ее и ощущать ее запах. Она видела, как стекленеют его глаза и
судорожно трепыхаются жабры. Джей думала, что, если ткнет его пальцем, на
теле останется след, как у рыбы, слишком долго пролежавшей на прилавке у
торговца.
забавно, если это будут последние слова, которые она услышит. Она плюнула на
него, в надежде, что он ощутит этот плевок в последние свои мгновения,
ощутит ее презрение к нему, ко всем мужчинам, почувствует всю силу ее
ненависти.
вспомнила, что она еще некоторое время будет нуждаться в этом человеке, и
она вынула его обратно из сачка, возвратила ему образ человека.
последнее усилие.
У нее перед глазами возникли образы деда и Вонг Фу, и тех людей в хижине...
Ах да, те люди уже мертвы теперь. Но остальные...
***
высохла, он снял ее и смочил водой. Потом, приставив горлышко фляги к ее
губам, стал поить, пока она не начала глотать воду. Девушка что-то шептала,
ему пришлось приложить ухо вплотную, чтобы расслышать, - она просила его
дать клятву.
уверена в ней.
Девушка казалась довольно хрупкой, но у нее было крепкое тело.
она крепко схватила его. Он подумал, что Джей справится. Но очень боялся за
нее - боялся, что шест соскользнет и девушка упадет в раскаленную лаву.
обгорел, и он был легче других. Ей не было необходимости разбегаться: нужно
только сделать пару шагов, уловить ритм, потом упереться шестом и прыгнуть.
Он терпеливо повторил ей все с самого начала, держа девушку за локоть. Глаза
Джей снова стали бессмысленными, и он не знал - поняла ли она.
***
белая лава, с завихрениями желтого и оранжевого цвета, с темно-красным и
черным бордюром. Запах исходящего от лавы жара радовал Джей. Она ткнула
острием бамбукового шеста в грудь Вонг Фу и надавила - он плавал на
поверхности, слегка покачиваясь. Его мучения доставляли ей наслаждение.
Потом это надоело, и она, с силой надавив на шест, заставила его погрузиться
в лаву. Она смотрела, как в том месте, куда погрузилась его голова,
поднимается столб пламени, и улыбалась. Потом обернулась к Тренту и спросила
его про своего деда. Не ответив, он тряхнул ее и выхватил шест у нее из рук.
***
гореть. Потом девушка стала медленно погружать его в поток, будто
преодолевая сопротивление.
минут, что они стояли на берегу потока, он сильно расширился. Трент взял ее
за плечо и вложил в руки укоротившийся шест.
сделаем это вместе. - Он взял еще один шест. - Готовы? Прыгаем!
и молча смотрит на него. Он выругался, перепрыгнул обратно и снова загасил
загоревшийся конец шеста.
это, и сейчас же.
лавы и подняться на следующий холм. Иначе их застигнут, как уток, сидящих на
воде.
расслышала. - Но мои клятвы не помогут, если я умру, а мы оба обязательно
умрем, если вы не прыгните. Так что сделайте это ради меня, и побыстрее,
мисс Ли. Давайте сделаем это вместе, так будет легче. Приготовьтесь. Так,
считаю до трех.
решительно разбежалась и с легкостью перепрыгнула огненный ручей. Он бросил
ее шест в поток лавы, вернулся обратно, чтобы захватить винтовку и флягу с
водой. Потом вновь прыгнул, присоединился к девушке и сжег оставшийся шест.
снова кашлянул, и брешь извергла новую порцию лавы. "Да, военным будет
нелегко перебраться через поток", - подумал он.
повести дальше.
вулканической пемзы. Трент резко бросил девушку на землю, и через мгновение
послышался звук винтовочных выстрелов. Но преследователей слепил свет
раскаленной лавы, и пули просвистели где-то справа.
склону, а двое остались на вершине и прикрывали их огнем. Было бы нетрудно
застрелить первую пару, когда она спустится к потоку лавы, но в этом не было
смысла: все равно остались бы двое других. А кроме того, Трент считал, что
не имеет на это права, даже если бы это было тысячу раз оправдано ситуацией.
задержать преследователей хотя бы ненадолго, они уже не смогли бы
перебраться. Нужно остановить их любым способом.
их в землю капсулами в сторону потока лавы.
Немедленно началась стрельба, но он продолжал ползти. Взорвался второй
патрон, и стрельба усилилась.
свой план, но все же попытался это сделать, извлекая патроны из обойм. Он
разложил их пачками по пять штук на расстоянии в пять сантиметров друг от
друга. Каждая пачка отстояла от соседней на два-три метра.
с интервалами в несколько секунд. Для того чтобы добраться до следующего
холма, им нужно было пройти сто пятьдесят метров и подняться по крутому
склону. Он попытался тащить девушку за собой, но она упиралась, как мул, и
ему пришлось взвалить ее на плечи.
рикошетом пуля. Трент пытался подсчитать, сколько у них может быть
боеприпасов. Обычная норма боезапаса для армии США - а 01М были вооружены
согласно американскому уставу - шесть полных обойм, плюс одна в винтовке и
два подсумка патронов. Вряд ли можно надеяться, что они израсходуют все
патроны прежде, чем он сможет довести девушку до вершины холма. Ноги его
проваливались в рыхлом песке из вулканической пемзы, и это еще более
затрудняло подъем - он тяжело дышал и шел спотыкаясь, пока не остановился
без сил. Пройдена треть пути. Спустив девушку на землю, он упал рядом. В это
время начала рваться новая партия патронов. Ответный огонь был на этот раз
более сдержанным.
спину девушку. На этот раз Трент прошел всего тридцать метров и был вынужден
остановиться передохнуть.
помочь мне.
того, каким насилиям она подвергалась. Впрочем, он читал в книгах, что это
был бы правильный метод. Но, может, то были плохие книги.
взглянула на него своими мертвыми глазами. Он снова подумал о тех, кто мучил
ее. В это время начали рваться патроны, и он подхватил ее на руки,
оставалось сто шагов до вершины холма.
сознания продолжал гнездиться страх - страх перед кипящей и булькающей
массой лавы, выливавшейся из бреши в вулкане. На лице и руках, как цемент,
застыл слой пота и вулканической пыли. Пыль забила ноздри, раны болели.
Шестьдесят, продолжал он считать, шестьдесят один, шестьдесят два...
патронов. Один стрелок явно не мог бы стрелять с такой скоростью, и теперь,