read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Началось состязание. Многотысячная толпа затаив дыхание следила
за отважными спортсменами.
Быстроходные моторные лодки мчали за собой на тонком нейлоновом
лине по одному или по два спортсмена. Скорость возрастала, и вдруг
начинались головоломные подскоки, повороты в воздухе и длинные прыжки
через площадки трехметровой высоты. Крепкая девушка в зеленом
купальнике прыгнула, описав в воздухе пологую дугу метров в тридцать
длины. Сбросив одну лыжу, она вставила правую ногу в петлю на
буксирной трапеции и помчалась на одной ноге, как балерина в танце. Но
и этого показалось ей мало. На полном ходу девушка перевернулась
спиной к буксиру и, грациозно балансируя раскинутыми руками, посылала
ошеломленной, гудящей от восторга публике воздушные поцелуи.
- Это непостижимо! - сказала Леа.
- Насколько знаю, у них вращающееся крепление, - ответил
художник.
Высокий мужчина, мускулистый, как статуя древнегреческого воина,
сбросил обе лыжи. Казалось, он летит по воздуху, едва касаясь босыми
ногами вспененной поверхности моря. Зрелище было так поразительно, что
весь пляж разразился бурей криков.
Двухмоторный широкий катер помчал со скоростью в сорок миль
высокого, дочерна загорелого спортсмена. На его плече сидела маленькая
женщина в малиновом гимнастическом костюме. Под аккомпанемент ревущего
мотора они принялись проделывать гимнастические упражнения, может быть
и несложные для цирковой арены, но поразительные на водных лыжах, в
полосе ослепительно белой пены, широкой дорожкой рассекавшей синеву
моря.
Следующим номером было выступление пяти стройных девушек в
гармонично подобранных купальных костюмах. То выстраиваясь в ряд, то
выписывая сложные зигзаги, они выполняли красивые балетные па, стоя на
одной лыже. Одна из пятерки, особенно хорошо сложенная темноволосая
девушка, исполнила целую танцевальную сюиту на скорости в тридцать
миль.
Катер описал широкую дугу, и пятерка балерин с разлету вынеслась
на берег. Девушки ловко сбросили лыжи в самый последний миг и
пробежали по мелкой воде, приветливо отвечая на бурю оваций.
- Как хороша эта танцующая русалка! - воскликнула Леа.
- Может быть, она Нэнси Гант, чемпионка Америки? - полувопросом
отозвалась более осведомленная в спортивных делах Сандра.
Подскакивая и жужжа, как злобная оса, вынесся скоростной скутер,
тащивший на буксире пятиугольный желтый змей. Недалеко от трибун змей
взвился метров на тридцать. Под ним на легком каркасе из алюминиевых
трубок висел на согнутых руках гимнаст. Его водные лыжи почти что
пригладили верхушки огромных кокосовых пальм, склонившихся над водой.
- Нет пределов тому, что может сделать человек! - воскликнул
Чезаре.
Леа вскочила с горящими щеками. На нее зашикали из заднего ряда,
и Сандра потянула подругу за руку. Леа села и, взглянув на Тиллоттаму,
быстро сказала по-итальянски:
- Сандра, смотри, что с ней!
Тиллоттама поднесла к лицу край своего шарфа, скрывая пепельную
бледность. Сандра склонилась к ней, а Леа, не сговариваясь, задала
какой-то "технический" вопрос Трейзишу. Едва слышно Тиллоттама шепнула
Сандре:
- Внизу идут по песку двое... Видите там? В тюрбане он...
Рамамурти. Молю вас, догоните его, расскажите все... - Сандра
соображала лишь секунду.
- Чезаре, я вижу внизу продавца конфет. Сможете настигнуть его,
пока он не скрылся в толпе?
И в ответ на удивленный взгляд Чезаре Сандра об(r)яснила ему
по-итальянски, что он должен сделать. Художник рванулся с места, как
хороший спринтер.
- Рыцарь! - с усмешкой сказал ему вслед Трейзиш. - Что это за
секреты у вас с Тиллоттамой?
- Мужчины вечно подозревают женщин в каких-то тайнах! Разве вы не
видите, что ваша звезда заболела?
Трейзиш испытующе посмотрел на Тиллоттаму.
- Пожалуй, лучше мне отвезти тебя домой, - хмуро сказал он,
отпуская вздрагивавшую руку Тиллоттамы и бросая взгляд на Сандру.
- Не беспокойтесь о нас, - сказала Сандра, - мы еще посмотрим и
пройдемся по Марин-Драйв до вокзала, а там возьмем такси. Здесь все
равно раз(r)езд будет долог. Очень благодарна вам за редкое
удовольствие.
- Так помните, завтра непременно! - Трейзиш склонился над рукой
Сандры, а Леа покрутила пальцем над его слегка лысеющей макушкой.
Сандра незаметно погрозила ей. Итальянки едва усидели, пока продюсер и
Тиллоттама пробивались к выходу.
- А сейчас быстро вниз! Я велела ему отвести индийцев дальше по
пляжу, к пальмам, но я не верю, что наш милый Чезаре сможет
об(r)ясниться по-английски.
Действительно, язык едва не подвел художника. Когда запыхавшийся,
вспотевший Чезаре догнал обоих друзей, он забыл в горячке погони и
волнения все нужные слова и мог только бормотать "уэйт, уэйт, тзер,
тзер...", показывая на группу пальм в отдалении. Рамамурти, пожав
плечами, пошел дальше, но тут Чезаре осенило.
- Тиллоттама, Тиллоттама, уэйт! - Эффект был потрясающ. Рамамурти
вцепился в итальянца железными пальцами, и поток английских слов был
совершенно непонятен для Чезаре. Он только показал на пальмы. Теперь
оба индийца беспрекословно направились туда.
- Боги и милостивая Карма послали мне вас, о драгоценные друзья!
- низко поклонился итальянцам Рамамурти.
- Пустое. Но мне думается, что мы сможем помочь вам и дальше.
Завтра мы все приглашены к Трейзишу, почему бы и вам не
воспользоваться вечеринкой и не проникнуть в дом? - сказал Чезаре. -
Мы будем отвлекать продюсера, пока вы похитите Тиллоттаму.
Сандра переводила, согласно кивая.
- Итальянский друг совершенно прав, - спокойно заметил Анарендра.
- Надо все готовить на завтра и сговориться с Арвиндом. Сам учитель
велел дать ему знать, чтобы он оказался поблизости.
- Сам Шарангупта? - удивился Даярам.
- Он прикроет отступление, если понадобится. Ты еще не знаешь
его, неутомимого борца со злом и страхом.
- Хорошо, тогда вы приходите к нам в гостиницу завтра днем.
Только без Даярама, а то вдруг американцу придет в голову нас
навестить, и он сразу заподозрит неладное, - сказала Сандра. - Мы
договоримся обо всем.
Индийцы распрощались, а итальянцы медленно пошли вслед
расходившейся толпе, возбужденно переговариваясь и обсуждая новое
приключение, в которое втянула их добрая воля.
Сандра, Чезаре и Леа отпустили такси на углу проезда, в котором
стояла вилла Трейзиша, и стали оглядываться. Редкие фонари сильно
затенялись деревьями, и они не сразу заметили призывные жесты Даярама.
Четыре индийца укрывались под нависшими ветками большого платана.
Итальянцы были представлены Шарангупте, чье богатырское сложение не
мог скрыть полумрак, и худому Арвинду. Автомеханик небрежно опирался
на автомобиль. Сверкающий радиатор машины высовывался из глубокой
тени. Четыре фары, по две с каждой стороны, были утоплены в массивную
посеребренную решетку, подфарники располагались совсем над землей,
ниже бампера, скрытые в особом щитке, уходившем под низ машины, точно
челюсть дегенерата. Высокие вертикальные ребра над крыльями, гребень
посреди плоского капота, а над решеткой крупные металлические буквы:
"Олдсмобиль". Во всем облике громадной машины было то вызывающе
чрезмерное хамство, с помощью которого ничтожный мещанин обретает
мнимое превосходство. Ради этого он воздвигает роскошный особняк среди
нищих хибарок и ведет увешанную драгоценностями дуру жену сквозь толпу
бедно одетых тружеников.
- Мамма миа, откуда такая машина? - прошептала Леа.
Арвинд об(r)яснил, что некогда выручил одного плэйбоя - бездельника
богача из большой беды. Теперь по просьбе Арвинда он дал ему свою
новую, всего два месяца как полученную из Америки машину.
- Я взял отпуск на пять дней, - продолжал автомеханик, - и довезу
вас до самого Мадраса, а вернусь через Дели. Никто не проследит вас ни
на железной дороге, ни в аэропортах. Кроме того, такую машину на
магистрали не будет задерживать полиция.
- Наш план таков, - сказал Анарендра, очевидно взявший на себя
роль командира "операции", - Арвинд - у машины, мы с Даярамом
пробираемся в дом, учитель на всякий случай прогуливается у под(r)езда.
Сандра и Чезаре взялись отвлекать хозяина, а вам, Леа, если завяжется
драка, придется вести Тиллоттаму к машине!
- Значит, едут Арвинд, Анарендра, Тиллоттама, Даярам и Леа - пять
человек?
- Поместимся, - отозвался автомеханик, - в машине пять мест,
считая водителя.
- В таком страшилище? - удивилась Леа.
- Это конвертибл - открытая машина с одной дверцей с каждой
стороны. Я поднял верх, - пояснил Арвинд.
- Не все ли равно, - перебила Сандра. - Нам всем нельзя уехать,
будет подозрительно. Мы с Чезаре остаемся, выражаем сожаление хозяину
и прилетим самолетом. Исчезновение Леа об(r)ясним тем, что она
почувствовала себя плохой уехала домой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.