за отважными спортсменами.
лине по одному или по два спортсмена. Скорость возрастала, и вдруг
начинались головоломные подскоки, повороты в воздухе и длинные прыжки
через площадки трехметровой высоты. Крепкая девушка в зеленом
купальнике прыгнула, описав в воздухе пологую дугу метров в тридцать
длины. Сбросив одну лыжу, она вставила правую ногу в петлю на
буксирной трапеции и помчалась на одной ноге, как балерина в танце. Но
и этого показалось ей мало. На полном ходу девушка перевернулась
спиной к буксиру и, грациозно балансируя раскинутыми руками, посылала
ошеломленной, гудящей от восторга публике воздушные поцелуи.
художник.
сбросил обе лыжи. Казалось, он летит по воздуху, едва касаясь босыми
ногами вспененной поверхности моря. Зрелище было так поразительно, что
весь пляж разразился бурей криков.
высокого, дочерна загорелого спортсмена. На его плече сидела маленькая
женщина в малиновом гимнастическом костюме. Под аккомпанемент ревущего
мотора они принялись проделывать гимнастические упражнения, может быть
и несложные для цирковой арены, но поразительные на водных лыжах, в
полосе ослепительно белой пены, широкой дорожкой рассекавшей синеву
моря.
гармонично подобранных купальных костюмах. То выстраиваясь в ряд, то
выписывая сложные зигзаги, они выполняли красивые балетные па, стоя на
одной лыже. Одна из пятерки, особенно хорошо сложенная темноволосая
девушка, исполнила целую танцевальную сюиту на скорости в тридцать
миль.
на берег. Девушки ловко сбросили лыжи в самый последний миг и
пробежали по мелкой воде, приветливо отвечая на бурю оваций.
отозвалась более осведомленная в спортивных делах Сандра.
тащивший на буксире пятиугольный желтый змей. Недалеко от трибун змей
взвился метров на тридцать. Под ним на легком каркасе из алюминиевых
трубок висел на согнутых руках гимнаст. Его водные лыжи почти что
пригладили верхушки огромных кокосовых пальм, склонившихся над водой.
Чезаре.
и Сандра потянула подругу за руку. Леа села и, взглянув на Тиллоттаму,
быстро сказала по-итальянски:
бледность. Сандра склонилась к ней, а Леа, не сговариваясь, задала
какой-то "технический" вопрос Трейзишу. Едва слышно Тиллоттама шепнула
Сандре:
Рамамурти. Молю вас, догоните его, расскажите все... - Сандра
соображала лишь секунду.
пока он не скрылся в толпе?
по-итальянски, что он должен сделать. Художник рванулся с места, как
хороший спринтер.
секреты у вас с Тиллоттамой?
видите, что ваша звезда заболела?
отпуская вздрагивавшую руку Тиллоттамы и бросая взгляд на Сандру.
пройдемся по Марин-Драйв до вокзала, а там возьмем такси. Здесь все
равно раз(r)езд будет долог. Очень благодарна вам за редкое
удовольствие.
Сандры, а Леа покрутила пальцем над его слегка лысеющей макушкой.
Сандра незаметно погрозила ей. Итальянки едва усидели, пока продюсер и
Тиллоттама пробивались к выходу.
пляжу, к пальмам, но я не верю, что наш милый Чезаре сможет
об(r)ясниться по-английски.
вспотевший Чезаре догнал обоих друзей, он забыл в горячке погони и
волнения все нужные слова и мог только бормотать "уэйт, уэйт, тзер,
тзер...", показывая на группу пальм в отдалении. Рамамурти, пожав
плечами, пошел дальше, но тут Чезаре осенило.
вцепился в итальянца железными пальцами, и поток английских слов был
совершенно непонятен для Чезаре. Он только показал на пальмы. Теперь
оба индийца беспрекословно направились туда.
- низко поклонился итальянцам Рамамурти.
Завтра мы все приглашены к Трейзишу, почему бы и вам не
воспользоваться вечеринкой и не проникнуть в дом? - сказал Чезаре. -
Мы будем отвлекать продюсера, пока вы похитите Тиллоттаму.
- Надо все готовить на завтра и сговориться с Арвиндом. Сам учитель
велел дать ему знать, чтобы он оказался поблизости.
его, неутомимого борца со злом и страхом.
Только без Даярама, а то вдруг американцу придет в голову нас
навестить, и он сразу заподозрит неладное, - сказала Сандра. - Мы
договоримся обо всем.
расходившейся толпе, возбужденно переговариваясь и обсуждая новое
приключение, в которое втянула их добрая воля.
стояла вилла Трейзиша, и стали оглядываться. Редкие фонари сильно
затенялись деревьями, и они не сразу заметили призывные жесты Даярама.
Четыре индийца укрывались под нависшими ветками большого платана.
Итальянцы были представлены Шарангупте, чье богатырское сложение не
мог скрыть полумрак, и худому Арвинду. Автомеханик небрежно опирался
на автомобиль. Сверкающий радиатор машины высовывался из глубокой
тени. Четыре фары, по две с каждой стороны, были утоплены в массивную
посеребренную решетку, подфарники располагались совсем над землей,
ниже бампера, скрытые в особом щитке, уходившем под низ машины, точно
челюсть дегенерата. Высокие вертикальные ребра над крыльями, гребень
посреди плоского капота, а над решеткой крупные металлические буквы:
"Олдсмобиль". Во всем облике громадной машины было то вызывающе
чрезмерное хамство, с помощью которого ничтожный мещанин обретает
мнимое превосходство. Ради этого он воздвигает роскошный особняк среди
нищих хибарок и ведет увешанную драгоценностями дуру жену сквозь толпу
бедно одетых тружеников.
богача из большой беды. Теперь по просьбе Арвинда он дал ему свою
новую, всего два месяца как полученную из Америки машину.
вас до самого Мадраса, а вернусь через Дели. Никто не проследит вас ни
на железной дороге, ни в аэропортах. Кроме того, такую машину на
магистрали не будет задерживать полиция.
роль командира "операции", - Арвинд - у машины, мы с Даярамом
пробираемся в дом, учитель на всякий случай прогуливается у под(r)езда.
Сандра и Чезаре взялись отвлекать хозяина, а вам, Леа, если завяжется
драка, придется вести Тиллоттаму к машине!
человек?
считая водителя.
стороны. Я поднял верх, - пояснил Арвинд.
будет подозрительно. Мы с Чезаре остаемся, выражаем сожаление хозяину
и прилетим самолетом. Исчезновение Леа об(r)ясним тем, что она
почувствовала себя плохой уехала домой.