стадо баранов, толпились на верхней палубе.
удержалась, чтобы не броситься вперед. Но усилием воли она остановилась,
и лицо ее покрылось мертвенной бледностью.
непринужденной походкой высокий человек с загорелым лицом. На голове его
сверкал испанский шлем, а кираса из вороненой стали была богато украшена
золотыми арабесками. На концах перевязи из пурпурного шелка, надетой по-
верх кирасы наподобие шарфа, свисали пистолеты с рукоятками, оправленны-
ми в серебро. Спокойно и уверенно поднявшись по широкому трапу на ют, он
остановился перед испанским адмиралом и отвесил ему церемонный поклон.
До Арабеллы и лорда Уэйда, стоявших на полуюте, донесся звонкий, отчет-
ливый голос человека, говорившего на прекрасном испанском языке. И его
слова лишь усилили восхищение, с которым лорд Джулиан давно уже наблюдал
за этим человеком.
ловек. - Льщу себя надеждой, что вы удовлетворены, хотя, быть может,
встреча происходит не так, как представлялась она вашему воображению.
Но, как мне известно, вы страстно желали и добивались ее.
са выслушал ироническое приветствие человека, которого он считал винов-
ником всех своих несчастий. Издав нечленораздельный вопль бешенства, ад-
мирал хотел схватиться за шпагу, но не успел сделать это, так как его
противник быстро сжал его руку своими железными пальцами.
своим безрассудством тех жестокостей, которые допустили бы ваши люди,
окажись вы победителем.
голосом.
улыбка.
огорчения, в которых повинны вы сами. Вы сами добивались встречи со
мной. - Он повернулся и, указывая на шлюпки, которые корсары спускали с
талей, сказал: - Вы и ваши люди можете взять эти шлюпки, а мы сейчас
пустим этот корабль ко дну. Вот - берега острова Гаити, вы доберетесь
туда без особых затруднений. И заодно примите мой совет, сударь: не го-
няйтесь за мной. Думаю, что я приношу вам только несчастье. Уезжайте до-
мой, в Испанию, дон Мигель, и займитесь там чем-нибудь, что вы знаете
лучше, нежели морское дело.
шатаясь, как пьяный, спустился по трапу, волоча за собой побрякивавшую
шпагу. Победитель, даже не потрудившись обезоружить адмирала, повернулся
к нему спиной и увидел на юте Уэйда с Арабеллой. Если бы мысли лорда
Джулиана не были заняты чем-то другим, он мог бы заметить, как сразу же
изменилась походка этого смельчака, как еще больше потемнело его лицо.
На секунду он задержался, пристально рассматривая своих соотечественни-
ков, потом быстро взбежал по трапу. Лорд Джулиан сделал шаг вперед, что-
бы встретить неизвестного капитана пиратского корабля под английским
флагом.
воскликнул он по-английски.
светлость.
ным ирландским акцентом.
должного почтения к нему должны быть немедленно исправлены.
мне, какая чума занесла вас на испанский корабль? Что вы тут делаете?
была ни к чему, и он стал объяснять, что к испанцу они попали не по сво-
ей вине.
склонился перед Арабеллой. К удивлению лорда, она не только не ответила
на его галантный поклон, но всем своим видом выразила презрение. Тогда
капитан повернулся к лорду Джулиану и с запозданием ответил на его воп-
рос.
у мисс Бишоп очень короткая память.
появилось выражение мучительной боли, и все это так странно сочеталось с
иронией, прозвучавшей в его ответе. Но Арабелла Бишоп, заметив только
эту иронию, вспыхнула от негодования.
она, а его светлость чуть не подскочил от неожиданности.
моих знакомых нет воров и пиратов... "Эта жестокая фраза многократным
эхом отдавалась в его мозгу.
Одной рукой он схватил Блада за рукав, а другой указал на удалявшуюся
фигуру дона Мигеля:
ца?
цо и погасли глаза капитана Блада. - Я сам тоже презренный пират и поэ-
тому снисходителен к людям моего сорта. Пусть дон Мигель гуляет на сво-
боде.
Мэри"? После того, как он так жестоко обращался со мной... с нами? - не-
годующе протестовал лорд Джулиан.
меня совсем не волнуют оскорбления, наносимые ее флагу.
жег его капитан Блад. Но гнев ирландца угас так же быстро, как и вспых-
нул, и он уже спокойно добавил:
шу поторопиться - эту посудину мы сейчас потопим.
сдерживая свое возмущение, холодно произнес:
сделаете блестящую карьеру!
луках, ушел.
ярко горели три лампы, расхаживал в одиночестве капитан Блад. На корабле
царила тишина. Обе палубы, тщательно вымытые швабрами, блистали чисто-
той. Никаких следов боя уже нельзя было найти. Группа моряков, рассев-
шись на корточках вокруг главного люка, сонно напевала какую-то мирную
песенку. Спокойствие и красота тропической ночи смягчили сердца этих
грубых людей - вахтенных левого борта. Они ожидали, что вот-вот пробьет
восемь склянок.
жестоких слов, заклеймивших его.
человек, имеющий твердое представление о некоторых вещах, все же прихо-
дит в ужас, когда непосредственно убеждается, что его представление со-
ответствует действительности. Когда три года назад, на острове Тортуга,
Блада уговаривали встать на путь искателя приключений, он еще тогда
знал, какого мнения будет о нем Арабелла Бишоп. Только твердая уверен-
ность в том, что она для него потеряна навсегда, ожесточила его душу, и,
окончательно отчаявшись, он избрал этот путь.
что они разлучены навсегда. Постоянные думы об этом были источником его
мучений. И все же, несмотря на его глубокое убеждение в том, что эти му-
чения не могли бы вызвать у нее даже легкой жалости, он все эти бурные
годы носил в своем сердце ее милый образ. Мысль о ней помогала ему сдер-
живать не только себя, но и тех, кто за ним шел. Никогда еще за всю ис-
торию корсарства пираты не подчинялись такой жесткой дисциплине и никог-
да еще ими не управляла такая железная рука, никогда еще так решительно
не пресекались обычные грабежи и насилия, как это было среди пиратов,
плававших с капитаном Бладом. Как вы помните, в соглашениях, которые он
заключал, предусматривалось, что во всех вопросах они обязаны были бесп-
рекословно повиноваться своему капитану. И поскольку счастье всегда ему
сопутствовало, он и сумел ввести среди корсаров невиданную дотоле дис-