АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Бог его знает.
Марджи старалась не смотреть ему в глаза. Она думала: прикидывается
простачком. Любопытно, зачем, в самом деле, приходил этот тип.
Он вдруг сказал так просто, что она даже испугалась:
- Вы мне не верите, Марджи. Странное дело, когда говоришь правду, тебе
никто не верит.
- Правка бывает разная, Ит. Если у вас курица на обед, все едят
курятину, но одним достается белое мясо, а другим темное.
- Пожалуй, верно. Честно говоря, Марджи, меня это встревожило. Я дорожу
своим местом. Если что-нибудь стрясется с Альфио, я лишусь работы.
- У вас ведь скоро будет много денег, забыли?
- Как-то трудно держать это в уме, пока их нет.
- Итен, я вам хочу кое-что напомнить. Дело было весной, перед самой
Пасхой. Я заходила в лавку, и вы меня назвали дщерью иерусалимской.
- Да, это было в Страстную пятницу.
- Значит, не забыли. Так вот я теперь знаю. Это от Матфея. Красиво - и
жутковато.
- Да.
- А с чего это вы вдруг?
- Тетушка Дебора виновата. Она меня регулярно раз в год распинала. Так
оно и продолжается до сих пор.
- Вы шутите. А тогда вы не шутили.
- Не шутил. И сейчас не шучу.
Она оказала весело:
- А знаете, мои предсказания, кажется, начинают сбываться-
- Да, кажется.
- Выходит, вы передо мной в долгу.
- Согласен.
- Когда же думаете расплачиваться?
- Не угодно ли пройти со мной в кладовую?
- Не думаю, чтобы из этого что-нибудь вышло.
- Вот как?
- Да, Итен, и вы сами этого не думаете. Вы ни разу в жизни не сходили с
прямой дорожки.
- Можно попробовать.
- Вы блудить не умеете, даже если бы захотели.
- Можно научиться.
- Научить вас могла бы или любовь, или ненависть. И в том и в другом
случае это долго и сложно.
- Может быть, вы и правы. Но откуда вы знаете?
- Так, просто знаю - и все.
Он отворил дверцу холодильника, достал две бутылки кока-колы, открыл и
протянул Марджи мгновенно запотевшую бутылку, а сам стал открывать вторую
для себя.
- Что же вам от меня нужно?
- У меня еще не было таких мужчин, как вы. Может быть, я хочу испытать,
как это, когда тебя так любят или так ненавидят.
- Вы же колдунья. Свистните - и поднимется буря.
- Свистеть я не умею. С другими мужчинами мне довольно поднять брови,
чтобы вызвать бурю - маленькую, в стакане воды. А вот как вас зажечь, не
знаю.
- Может быть, вы уже зажгли.
Он бесцеремонно разглядывал ее со всех сторон.
- Постройка на совесть, - сказал он. - Гладко, мягко, крепко и приятно.
- Откуда вам это известно? Вы меня никогда руками не трогали.
- А если трону - спасайтесь, пока целы.
- Любовь моя!
- Ладно, бросьте. Что-то тут не то. Я достаточно тщеславен, чтобы знать
цену своим чарам. Что вам нужно? Вы славная женщина, но вы себе на уме. Что
вам нужно?
- Я предсказала вам удачу, и мое предсказание сбывается.
- И вы желаете получить свою долю?
- Хотя бы.
- Вот это уже похоже на правду. - Он возвел глаза к потолку. - Мэри,
владычица души моей, - сказал он.Взгляни на меня, твоего мужа, твоего
возлюбленного, верного твоего друга. Сохрани меня от зла, что во мне самом,
и от напасти извне. Я взываю к твоей помощи, Мэри, ибо сильны и непостижимы
алкания мужчины и ему от века предначертано всюду сеять свое семя. Ora pro
me <Молись за меня (лат.).>.
- Ox, и плут же вы, Итен.
- Допустим. Но бывают смиренные плуты.
- Я вас стала бояться. Раньше этого не было.,
- А почему, собственно?
У нее вдруг появилось в глазах то, гадальное выражение, и он это
заметил.
- Марулло.
- Что Марулло?
- Я вас спрашиваю.
- Одну минуточку. Пяток яиц и пачку масла, так? А кофе не нужно?
- Пожалуй, дайте банку. Пусть будет в запасе. А что, хорошие эти мясные
консервы - "Ам-ам"?
- Не пробовал. Но многие хвалят. Одну минуточку, мистер Бейкер.
Кажется, миссис Бейкер брала эти консервы, как они?
- Не знаю, Итен. Я ем то, что мне подают. Миссис Янг-Хант, вы хорошеете
с каждым днем.
- Благодарю за комплимент.
- Это не комплимент, это чистая правда. И потом вы всегда так
элегантны.
- Я как раз то же самое подумала о вас. Вы не какой-нибудь там
красавчик, но портной у вас первоклассный.
- Вероятно, судя по его ценам.
- Кто это сказал: "Манеры создают человека"? Теперь надо говорить
иначе: "Портной создает человека, и по любому образцу и подобию".
- У хорошо сшитых костюмов есть один недостаток: их невозможно сносить.
Этот я ношу уже десять лет.
- Да не может быть, мистер Бейкер! А как здоровье миссис Бейкер?
- Достаточно хорошо, чтобы она могла жаловаться. Отчего вы никогда не
навестите ее, миссис Янг-Хант? Она скучав без общества. В нашем поколении
мало людей, способные вести культурный разговор. А насчет манер - это слова
Уикхэма <Епископ Винчестера, основавший в XIV веке известный английский
колледж, где он осуществил на практике свою систему обучения>. Они служат
девизом Винчестерского колледжа.
Она повернулась к Итену.
- Найдите мне в Америке еще одного банкира, который бы знал такие вещи.
Мистер Бейкер покраснел.
- Жена выписывает "Великие творения". Она большая любительница книг.
Так вы ее непременно навестите.
- С удовольствием. Сломите, пожалуйста, мои покупки в сумку, мистер
Хоули. Я за ними зайду на обратном пути.
- Хорошо, мэм.
- В высшей степени привлекательная женщина, - сказал мистер Бейкер.
- Она с моей Мэри приятельницы.
- Итен, был у вас этот приезжий чиновник?
- Да.
- Что ему нужно?
- Не знаю. Задавал мне вопросы относительно Марулло. Я не знал, как на
них отвечать.
Мистер Бейкер наконец отпустил от себя видение Марджи - так актиния
выпускает из щупалец скорлупу высосанного ею краба.
- Итен, вы не видели Дэнни Тейлора?
- Нет, не видел.
- И не знаете, где он?
- Нет, не знаю.
- Мне необходимо найти его. Вы не догадываетесь, где он может быть?
- Я его последний раз видел... позвольте, когда это... еще в мае. Он
собирался ехать лечиться.
- А куда, не знаете?
- Он не говорил куда. Сказал только, что хочет еще раз попробовать.
- В каком-нибудь государственном заведении?
- Нет, не думаю, сэр. Он занял у меня деньги.
- Что-о?
- Я ему дал взаймы немного денег.
- Сколько?
- Я не понимаю вас, сэр...
- Да, простите, Итен. Вы ведь с ним старые Друзья. Простите. А кроме
тех, что вы ему дали, у него еще были деньги?
- По-видимому, да.
- Сколько, вы не знаете?
- Нет, сэр. Но у меня создалось впечатление, что у него деньги есть.
- Если вы случайно узнаете, где он, пожалуйста, скажите мне.
- Да я бы с удовольствием, мистер Бейкер. Может быть, узнать телефоны
всех таких лечебниц и навести оправки?
- Он у вас взял наличными?
- Да.
- Тогда всякие справки бесполезны. Он наверняка изменил имя.
- Почему?
- Люди из хороших семейств всегда так поступают. Итен, а те деньги вы
забрали у Мэри?
- Да.
- Она не сердится?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
|
|