read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



переносную рацию, что все горючее сгорело и что генераторам и камбузу с
запасом пищи тоже крышка. Потом он сшиб меня с ног, и я увидел, как он
врывается в дом. Оттуда летели дым и пламя, даже не знаю, как он остался
в живых...
- Это там вы так сильно обожгли лицо и руки? - тихо спросил коммандер
Свенсон. Он сидел в дальнем уголке кают-компании, не принимая участия в
разговоре, но ловя каждое слово очень внимательно. Я потому и попросил
его присутствовать при беседе: от его внимания не ускользнуло бы ни
единой мелочи.
- Я полагаю, да, сэр.
- Думаю, вы заслужили приглашение в Букингемский дворец, пробормотал
Свенсон.
- Да черт с ним, с Букингемским дворцом! - гневно возразил Киннерд.
-А что с моим помощником, а? Что с малышом Джимми Грантом? Его тоже
пригласят в Букингемский дворец? Боюсь, этот разбойник не сумеет туда
явиться... Вы хоть знаете, что он сделал? Когда я вернулся в радиорубку,
он все еще сидел там, у основного передатчика, и посылал SOS на нашей
обычной частоте. У него вся одежда горела! Я стащил его со стула и
крикнул, чтобы он прихватил элементы "Найф" и выскакивал наружу. А сам
достал портативную рацию, попавшуюся под руку коробку с элементами
"Найф" и выбежал наружу. Я думал, что Грант выскочит следом за мной, я
ничего не слышал, я почти оглох от рева пламени и грохота взрывов. Такое
не представишь, пока сам не увидишь. Я отбежал подальше, чтобы поставить
рацию и элементы в безопасном месте. А потом вернулся. И спросил Нейсби,
который все еще приводил в чувство доктора Джолли, выходил ли Джимми
Грант. Тот сказал, что нет. Тогда я снова бросился к дверям - это
последнее, что я помню.
- Теперь уже я оглушил его, - с угрюмым удовлетворением заметил
Джереми. - Сзади... Пришлось.
- Я бы тебя прикончил, если бы не потерял сознание, мрачно отозвался
Киннерд. - Но, наверно, ты мне спас жизнь...
- Это уж точно, братишка, - скривился Джереми. - Главное, что я делал
в ту ночь, - так это хватал и сшибал с ног людей. Вот хотя бы Нейсби.
Он, когда доктор Джолли очнулся, вдруг стал кричать: " А где Фландерс и
Брайс?
Где Фландерс и Брайс?". Это те двое, что спали с ним и Хьюсоном в
камбузе.
Пока подбежал еще кто-то от жилого дома, пока то да се - наконец мы
сообразили, что Фландерса и Брайса уже нет в живых. Так вот он, Нейсби,
сломя голову ринулся обратно к камбузу. Сунулся было в дверь, а двери-то
уже и не видно, сплошная стена пламени. Я бросился на него, когда он
пробегал мимо меня, и сбил его с ног, он свалился и ударился головой об
лед... Джереми взглянул на Нейсби. - Прости, Джонни, но ты был тогда не
в себе. Нейсби потер бороду и устало улыбнулся.
- Я и сейчас еще не в себе. Но, ей-богу, ты прав...
- Потом подбежал капитан Фолсом вместе с Диком Фостером, который тоже
спал в жилом доме, - продолжал Джереми. - Капитан Фолсом сказал, что
проверил все огнетушители на базе и все они замерзли. Ему сказали, что
Грант не сумел выбраться из радиорубки, так они с Фостером схватили
одеяла и как следует полили их водой. Я пытался их остановить, но
капитан Фолсом приказал мне не вмешиваться... - Джереми изобразил что-то
вроде улыбки. - А уж если капитан Фолсом приказывает человеку не лезть -
ничего другого не остается...
Потом они с Фостером обмотали головы мокрыми одеялами и бросились
внутрь.
Через пару секунд капитан Фолсом появился снова, таща Гранта. В жизни
такого не видел: они горели, как факелы. Не знаю, что случилось с
Фостером, но он уже оттуда не вернулся. А тут обвалились крыши дома, где
жил майор Холлиуэлл, и у камбуза. Никто бы не смог остаться живым возле
этих домов. Кроме того, к этому времени майор Холлиуэлл со своими
парнями и Фландерс с Брайсом в столовой уже наверняка погибли. Доктор
Джолли говорит, что они не очень страдали - скорее всего, задохнулись
еще до того, как до них дошел огонь.
- Ну, хорошо, - медленно проговорил я. - Пожалуй, я получил ясную
картину этого страшного события. Значит, к дому майора Холлиуэлла нельзя
было подобраться никак?
- Ближе чем на пятнадцать футов подойти бы никому не удалось, резко
ответил Нейсби.
- А что произошло потом?
- А потом за дело взялся я, старина, - проговорил Джолли. Конечно,
многого я не мог сделать, но все же постарался помочь пострадавшим. Мы
подождали, пока пожар немного поутихнет, а когда стало ясно, что
цистерны с горючим больше рваться не будут, пробрались в жилой дом, и
там я сделал, что мог. Киннерд, несмотря на сильные ожоги, проявил себя
как первоклассный помощник. Мы уложили самых тяжелых. Грант был в
шоковом состоянии, боюсь, уже тогда он был безнадежен. И... Ну, пожалуй,
это все, что мы можем вам рассказать.
- Запасов пищи у вас не было?
- Ничего не было, старина. Греться тоже было нечем, остались только
лампы Колмана в трех домиках. Для питья мы ухитрились растопить немного
льда. Я велел всем укутаться чем только можно и лечь, чтобы экономить
тепло и силы.
- Значит, вам досталось больше всех, обратился я к Киннерду.
- Приходилось расходовать энергию на то, чтобы каждые пару часов
передавать сигналы SOS.
- Не только мне, - ответил Киннерд. - Я тут не самый
морозоустойчивый.
Доктор Джолли потребовал, чтобы все, кто в состоянии, по очереди
передавали эти SOS. Это нетрудно. Позывные передавались автоматически,
так что главное было надеть наушники и слушать. Если приходила какая-то
депеша, я тут же молнией мчался на метеопост. Вот с оператором в Бодо
связался Хьюсон, а с траулером в Баренцевом море - Джереми. Ну, конечно,
я тоже этим занимался.
Дежурили еще доктор Джолли и Нейсби, так что не так уж все было
плохо.
Хассард тоже включился в дело чуть позднее: первое время после пожара
он плохо видел.
- Вы все время были за старшего, доктор Джолли? - спросил я.
- О Господи, нет, конечно! Первые двадцать четыре часа, пока капитан
Фолсом находился в шоковом состоянии. А потом он немного опомнился и
принял командование на себя. Я же только лекарь, старина. А ходить в
начальниках и вообще быть крутым парнем - нет, старина, честно говоря,
на такое дело я не гожусь.
- Ну, что ж, могу сказать откровенно: вы действовали чертовски
здорово, - я окинул взглядом собравшихся. - Многие из вас обязаны жизнью
именно доктору Джолли, который сумел оказать вам быструю и
квалифицированную помощь в самой неблагоприятной обстановке... Ну,
ладно, это все.
Конечно, вспоминать все это было не слишком приятно. Боюсь, мы так и
не сумели толком узнать, как начался пожар, чтобы с этим разобраться,
нужна Божия милость, как говорят в таких случаях страховые компании. Что
касается вас, Хьюсон, я уверен, что вас никак нельзя обвинить в
небрежности и неосторожности и что ваша теория скорее всего верна. Да,
цена страшно велика - и тем не менее мы получили урок: никогда не
размещать склад горючего ближе чем в сотне ярдов от лагеря.
Беседа закончилась. Джолли заторопился в медпункт, не слишком скрывая
радость от того, что ему единственному из медиков удалось остаться целым
и невредимым. Впереди его ждала серьезная работа: поменять повязки,
осмотреть Бенсона, сделать рентгеноснимок лодыжки Забринского и
проверить состояние других больных.
Я отправился в свою каюту, открыл чемодан, достал небольшой бумажник,
снова запер чемодан и двинулся в каюту Свенсона. Кстати, он улыбался
сейчас куда реже, чем тогда, в Шотландии, когда мы с ним познакомились.
Когда я, постучавшись, вошел, он взглянул на меня и сказал безо всяких
предисловий: - Если тех двоих, что остались в лагере, можно как-то
перенести на корабль, я бы хотел сделать это как можно скорее. Чем
скорее мы окажемся в Шотландии, в пределах действия закона, тем легче у
меня будет на душе. Я предупреждал, что ваше расследование ни к чему не
приведет. Одному Богу известно, когда и на кого из нас будет совершено
еще одно нападение.
Господи, да вы сами подумайте, Карпентер: среди нас разгуливает
убийца!
- У меня есть три возражения, заметил я. - Во-первых, никому больше
нападение не грозит, это почти наверняка. Во-вторых, закону, как вы его
назвали, этим делом заниматься не позволят. И в-третьих, сегодняшняя
встреча кое-какую пользу все же принесла. Трех человек можно исключить
из числа подозреваемых.
- Должно быть, я что-то упустил, а вы нет.
- Не в этом дело. Я просто знаю то, .что неизвестно вам. знаю, что в
лаборатории под половицей спрятано около сорока элементов "Найф", все
они в отличном состоянии, но ими уже пользовались.
- Черт бы вас побрал, - негромко произнес Свенсон. - А мне даже
словом не обмолвились. Из памяти выскочило?
- Знаете, в таких делах я никогда, никому и ничего не выбалтываю
просто так - только если считаю, что мне это будет полезно. Нравится ли
это кому-то или нет.
- Таким способом вы, должно быть, завоевали уйму друзей и произвели
неизгладимое впечатление на множество людей, - сухо заметил Свенсон. -
Вы меня смущаете... Но посмотрим, кто мог использовать элементы.
Только те, кто время от времени покидал жилой дом, чтобы отправить



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.