перекочует в частный музей в Лаббоке, Техас, где собрано большинство работ
Дэна Грегори. Или, может, стоило бы повесить ее над самой длинной на свете
стойкой бара, тоже где-нибудь в Техасе. Только клиенты, боюсь, будут все
время вскакивать на стойку, чтобы посмотреть, что там, на картине, - бокалы
перебьют, затопчут закуски.
куда им девать "Настала очередь женщин".
терпеть меня не могут и взяли фамилию второго мужа Дороти, Роя, потому что
он-то и был им настоящим отцом.
По-вашему, она ничего не стоит? Ну, так я вам скажу - в каком-то смысле это
ужасно значительная картина.
Что-то случилось, уж сомневаться не приходится.
мультимиллионерами.
есть, включая ваших девочек на качелях и биллиард, если вы, конечно, его не
заберете. Но после моей смерти им придется кое-что сделать, сущую ерунду,
чтобы все это получить.
ей так хотелось, чтобы имя Карабекянов продолжало жить - неважно где,
неважно как.
x x x
немецкой форме - Лоурел и Харди*. Вот тот француз- коллаборационист - Чарли
Чаплин. Двое угнанных из Польши рабочих - по другую сторону часовни -
Джексон Поллок и Терри Китчен.
страшным ударом? - сказала она.
так и прозвали. К живописи это не имело отношения. Какая разница, будь мы
хоть водопроводчики. То один, то другой, а иногда все трое, мы на время
бросали пить и редко встречались, поэтому какие уж там три мушкетера, ничего
от нашего союза не осталось еще до того, как они покончили с собой. Говорите
- страшный удар? Вовсе нет. Когда это случилось, я просто на восемь лет стал
отшельником.
x x x
действительности. А тут нас снова ждал грустный перечень самоубийств
абстрактных экспрессионистов: Горки повесился в 1948 году, Поллок разбился
пьяный на машине, и почти одновременно застрелился Китчен - в 1956 году, а
затем в 1970 до смерти себя изрезал Ротко, ужасающее было зрелище.
насильственные смерти сродни скорее нашим пьяным разгулам, а к нашей
живописи касательства не имеют.
горячностью. - Вся магия нашей живописи, миссис Берман, вот в чем: для
музыки это давно уже обыденность, но на полотне впервые проявился
благоговейный восторг человека перед Вселенной, причем этот восторг не имеет
никакого отношения к тому, хорошо ли ты пообедал, к сексу, к тому, какой у
тебя дом или костюм, к наркотикам, машинам, деньгам, газетным сенсациям,
преступлениям и наказаниям, спортивным рекордам, войнам, миру и всем прочим
житейским делам, и, уж само собой, этот восторг совершенно не связан с
необъяснимыми приступами отчаяния и самоуничтожения, которые находят на
всех, будь ты художник или водопроводчик.
x x x
спросила миссис Берман.
много, что сегодня я больше не в состоянии на нее смотреть.
лимон, но все во мне ликовало от гордости и удовлетворения.
луны, ни звезд; поверну выключатель - и мы погрузимся в кромешную тьму.
надо как следует присмотреться, это там, на дальнем конце и очень высоко.
Для этого понадобятся стремянка и увеличительное стекло. Хотите?
попавший в плен под Тобруком в Ливии. Вы, конечно, знаете, кто такие маори.
племен и были людоедами. Полинезиец сидит на пустом ящике из-под немецких
боеприпасов. На всякий случай в ящике еще осталось три пули. Маори пытается
читать газету. Подобрал газетный обрывок, принесенный ветром, который
поднялся на рассвете.
Латвии Риге во время немецкой оккупации этой маленькой страны. Газета
полугодовой давности, в ней даются советы по уходу за садом и
консервированию продуктов. Маори очень внимательно ее читает, пытаясь понять
то, что все мы хотели бы понять: где он, что происходит и что будет дальше.
увидеть, что на ящике маленькими буковками написана дата: 8 мая 1945 - тогда
вам был один год.
x x x
укоротилась, превратившись в треугольник плотно упакованных драгоценностей.
Мне не надо было ждать, пока появятся соседи и приятели Селесты и подтвердят
то, что я знал и без них: из всех картин моей коллекции эта будет
пользоваться самой большой известностью.
37
напомнила, что я все-таки пригласил ее танцевать.
кто-нибудь другой мог написать такую огромную прекрасную картину, да еще на
такую серьезную тему.
картофельные жучки?
в комнате Селесты, она тоже засомневалась, она ли их написала.
физической близости, хотя ничего подобного между нами не происходило и не
произойдет. Не примите за хвастовство, но никогда еще я не видел ее такой
удовлетворенной и усталой.
x x x
откинулась на мягких подушках в библиотеке. Тут незримо присутствовал и дух
Мерили Кемп. Переплетенный томик ее писем к армянскому мальчику из
Калифорнии лежал на кофейном столике между мной и миссис Берман.
пустым, или полотна незаполненными, или я бы восстановил на них "Виндзорскую
синюю 17".
поставила бы вам пятерку с плюсом за искренность.
x x x
что речь идет о ее романах.
не разучилась, горе ко мне не подступится.
потеряла мужа, человека, видимо, блестящего, остроумного, которого она
обожала.