read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Не понимаешь? А как ты назовешь того, кто помогает частично
избавиться от жертвы? Сокрытие улик?
-- Я как-то об этом не подумал, -- сказал Ятц.
-- А я подумал, -- сказал инспектор. -- Я ни о чем другом и думать не
могу.
Лежа в своей камере, Уилт умиротворенно смотрел в потолок. Оказалось
так просто, что он даже удивился. От вас только требуется сказать людям то,
что они хотят услышать, и они поверят самому невероятному. А три бессонных
дня и ночи притупили бдительность инспектора Флинта. К тому же Уилт так
правдоподобно колебался, а его окончательное признание было великолепной
смесью бахвальства и прозаических деталей. Он хладнокровно и точно описал
детали убийства, как избавлялся от трупов. Он рассказывал, как мастеровой,
гордящийся проделанной работой. Каждый раз, будучи в затруднении, он впадал
в маниакальную надменность, смесь бахвальства и трусости, повторяя: "Вы
ничего не докажете. От них и следа не осталось". Тут пригодился и
антисептик, придав всему рассказу зловещий оттенок реальности: улики
спускались по тысячам труб, а вслед сыпался антисептик, как соль из солонки.
Еве понравится, когда он ей об этом расскажет, чего нельзя было сказать об
инспекторе. Он даже был не в состоянии оценить по достоинству сарказм Уилта,
когда тот сказал, что, пока инспектор искал Прингшеймов, они были у него
прямо под носом. Особенно он был расстроен замечанием о реакции желудка и
советом в будущем есть только здоровую пищу. Да, несмотря на усталость, Уилт
получил удовольствие, наблюдая, как ликование и удовлетворение в налитых
кровью глазах инспектора уступает место сначала удивлению, а затем
неприкрытому отвращению. А когда в финале Уилт стал хвастаться, что им
никогда не привлечь его к суду за неимением улик, реакция Флинта превзошла
все ожидания.
-- Еще как привлечем, -- хрипло закричал он. -- Если остался хотя бы
один кусок паштета из этой партии, мы его разыщем, и парни из лаборатории...
-- Обнаружат там только свинину, -- успел сказать Уилт, прежде чем его
уволокли в камеру. По крайней мере это была чистая правда, и, если Флинт не
поверил, пусть пеняет на себя. Он жаждал признания, и он его получил
благодаря мясникам из первой группы, которые на его занятиях часами
рассказывали ему о делах на мясной фабрике, а однажды днем даже повели его
туда на экскурсию и все показали. Славные ребята. А ведь когда-то он их
терпеть не мог. Подумать только, как можно ошибаться в людях. В какой-то
момент Уилт подумал, а не ошибается ли он и насчет Евы: и, может быть, ее
действительно нет уже в живых -- но тут же крепко заснул.
Со своей позиции на кладбище Ева видела, как святой отец Джон Фрауд
вышел из дома, спустился к пристани и начал грести в сторону камышей.
Теперь, когда викария дома не было, она была готова рискнуть и предстать
перед его женой. Она прокралась через кладбищенскую калитку и огляделась.
Дом имел неухоженный вид, а гора бутылок из-под виски и джина в углу
наводила на мысль, что, вполне вероятно, викарий холост. Все еще прижимая к
себе плющ, она подошла к двери, по-видимому, ведущей в кухню, и постучала.
Никто не отозвался. Ева подошла к окну и заглянула. Большая кухня была
неприбрана и являла все признаки холостяцкого бытия. Вернувшись к двери, Ева
снова постучала. Пока она размышляла, что же делать дальше, послышался шум
приближающегося автомобиля.
Поколебавшись секунду, Ева толкнула дверь. Та оказалась незапертой. Она
едва успела войти и прикрыть за собой дверь, как во двор въехал фургон
молочника. Ева стояла, прислушиваясь, пока он не поставил несколько бутылок
и не уехал. Тогда она повернулась и по коридору прошла в гостиную. Только бы
найти телефон, позвонить Генри, чтобы он приехал и забрал ее. Она могла бы
подождать его в церкви. Но гостиная было пуста. Ева заглянула в другие
комнаты и обнаружила, что в них почти нет мебели, а та, что стояла, была
зачехлена. Кругом царила грязь и беспорядок. Определенно, викарий --
холостяк. Наконец она набрела на кабинет. На столе стоял телефон. Ева
подошла, сняла трубку и набрала Ипфорд 66066. Ответа не было. Наверное,
Генри в техучилище. Она набрала номер техучилища и попросила Уилта.
-- Уилта? -- переспросила девушка на коммутаторе. -- Мистера Уилта?
-- Да, -- подтвердила Ева негромко.
-- Боюсь, что его нет, -- ответила девушка.
-- Как нет? Он должен быть там.
-- И все же его нет.
-- Но он должен быть. Мне совершенно необходимо с ним связаться.
-- Простите, но я не могу вам помочь, -- сказала девушка.
-- Но... -- начала Ева и посмотрела в окно. Викарий уже вернулся и шел
через сад к дому. -- Господи, -- пробормотала она и поспешно положила
трубку. В панике она повернулась и выбежала из комнаты. И только вбежав в
кухню, она вспомнила, что забыла свой плющ в кабинете. В коридоре
послышались шаги. Ева торопливо огляделась, решила на кладбище не
возвращаться и поднялась по каменным ступеням на второй этаж. Там она
остановилась и прислушалась. Сердце бешено колотилось. Она било совершенно
голая, одна. в чужом доме, со священником, а Генри нет в техучилище, хотя он
должен быть там. И голос у девушки с коммутатора был какой-то странный, как
будто в ее желании поговорить с Генри было что-то плохое. Ева просто не
знала, что делать.
Вошедший в кухню святой отец Джон Фрауд прекрасно знал, что делать:
стереть из памяти видение ада, в который его заманили эти подлые штуки с
непонятными посланиями, летающие над водой. Он вынул из буфета непочатую
бутылку виски и понес ее в кабинет. То, чему ему пришлось быть свидетелем,
было так гротескно, так явно дурно, так ужасно и так напоминало сам ад, что
святой отец никак не мог решить, было ли все это реальностью или ужасным
сном. Человек без лица со связанными за спиной руками, размалеванная женщина
с ножом, ругань... Святой отец откупорил бутылку и уже совсем собрался было
налить стаканчик, как взгляд его упал на плющ, забытый Евой на стуле. Он
поспешно поставил бутылку и уставился на листья. Еще одна загадка. Как
попали плети плюща на стул в его кабинете? Когда он уходил, их точно не
было. Викарий осторожно взял их и перенес на стол. Потом сел и стал
разглядывать с растущим чувством беспокойства. Что-то непонятное происходило
в его мире. И эта странная фигура, мелькающая меж надгробных плит. Он совсем
о ней забыл. Святой отец Джон Фрауд поднялся, вышел на террасу и направился
по дорожке к церкви.
-- В воскресенье? -- завопил управляющий фабрикой. -- В воскресенье? Но
мы не работаем по воскресеньям. Там никого нет. Фабрика закрыта.
-- Не в это воскресенье, а в прошлое там кое-кто был, мистер Кидни15.
-- заметил инспектор.
-- Кидли, если не возражаете, -- поправил управляющий. -- Кидли. через
"л".
Инспектор кивнул.
-- Хорошо, мистер Кидли, так вот, я говорю, что этот парень, Уилт. был
там в прошлое воскресенье, и он...
-- Как он туда попал?
-- Перелез через стену по лестнице со стороны стоянки для машин.
-- Среди бела дня? Его бы заметили.
-- В два часа утра, мистер Кидни.
-- Кидли, инспектор, Кидли.
-- Послушайте, мистер Кидли, что же вы хотите -- работаете в таком
заведении с такой фамилией.
Мистер Кидли взглянул на него с возмущением.
-- А вы что, хотите сказать, что какой-то чертов маньяк забрался сюда в
прошлое воскресенье с тремя человеческими трупами и целый день на нашем
оборудовании перерабатывал их в пищу, пригодную к употреблению в
соответствии с законом о качестве продуктов? Да как такое может в голову...
Голову? А что он сделал с головами? Ну-ка, скажите мне.
-- А что вы делаете с головами, мистер Кидли? -- спросил инспектор.
-- Ну, это зависит. Часть из них вместе с внутренностями
перерабатывается в пищу для животных".
-- Правильно. Так же поступил и Уилт. И вы храните эту продукцию в
холодильнике No2? Верно?
Мистер Кидли кивнул с несчастным выражением лица.
-- Верно. -- Он помолчал и с открытым ртом уставился на инспектора. --
Но ведь есть огромная разница между свиной головой и головой...
-- Конечно-конечно, -- перебил инспектор поспешно, -- вы полагаете, что
кто-нибудь должен был заметить разницу.
-- Вне всякого сомнения.
-- Как утверждает мистер Уилт, у вас имеется высокоэффективный
смеситель...
-- Нет, -- в отчаянии завопил мистер Кидли, -- нет, не верю. Это
невозможно. Это...
-- Вы хотите сказать, что в принципе невозможно...
-- Я не это имел в виду. Я просто хотел сказать, что он не мог так
поступить. Это чудовищно. Это ужасно.
-- Конечно, это ужасно, -- сказал инспектор, -- но факт остается фактом
-- он воспользовался вашей машиной.
-- Мы содержим наше оборудование в идеальной чистоте.
-- Уилт говорит то же самое. Особенно это подчеркивал. Сказал, что все
потом тщательно вычистил.
-- Судя по всему, так он и сделал, -- сказал мистер Кидли.
-- В понедельник все было в порядке. Вы сами слышали, как мастер об
этом говорил.
-- Я также слышал, как эта свинья Уилт говорил, что он тщательно
записывал, где что брал, чтобы затем вернуть точно на место. Он обо всем
подумал.
-- А как насчет нашей репутации в смысле гигиены? Об этом он подумал?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.