read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Не смейте меня оскорблять! - закричала Карлотта Типтон. - Я была
полностью одета, пока Боб не ушел.
Мейсон встретил вопросительный взгляд председателя и многозначительно
постучал по часам.
- В какое время это было? - спросил председатель.
- Приблизительно без пяти два.
- А когда вы снова увидели Хайнса?
- Больше я его не видела никогда.
- Спросите, как долго она спала, - подсказал Мейсон.
- Весь день, - отпарировала Карлотта Типтон глядя на адвоката.
- Это в высшей степени неправильно, - беспомощно запротестовал
Гуллинг.
- Можно легко доказать, что это ложь, - продолжал Мейсон, игнорируя
протест заместителя окружного прокурора. - Хелен Ридли знала номер
телефона Карлотты Типтон, Адела Винтерс и Ева Мартелл тоже его знали. По
этому номеру они звонили Хайнсу. И телефон неустанно звонил в тот день, а
отвечала на звонки Карлотта Типтон.
- Конечно, Адела Винтерс и Ева Мартелл поклянутся в чем угодно, чтобы
спасти свою жизнь, - иронично сказал Гуллинг.
- Попробуйте спросить Хелен Ридли, - ехидно сказал Мейсон.
Наступила тишина, которую нарушил нервный, резкий голос Карлотты
Типтон:
- Да, я просыпалась настолько, чтобы ответить на звонки, один или два
раза. А потом я переворачивалась на другой бок и снова засыпала. Я не
выходила из квартиры.
- Этот допрос выскальзывает у нас из рук, - холодно заметил Гуллинг.
- Мне кажется, что его следует вести...
- У меня нет намерений позволять инсинуации в адрес уважаемого
юриста, - осадил его председатель Большого Жюри. - Не знаю, какого мнение
присяжные по этому поводу, но если мистер Мейсон совершил какое-либо
преступление, то я намереваюсь его наказать. Если же нет, то я собираюсь
защитить его честь.
Большинство присяжных согласно кивнули.
- Перри Мейсон представляет двух женщин, обвиняемых в грабеже и
убийстве, - сказал Гуллинг.
- Почему вы не подождете вердикта Суда по этому делу, мистер Гуллинг?
- отпарировал Мейсон.
- Потому что мне не нужно ждать. А если это интересует господ
присяжных, то могу сказать...
- Минуточку, - перебил Мейсон.
Он встал. На его лице появилось выражение сосредоточенности, а
прищуренные глаза смотрели в точку над головами присяжных заседателей.
- Мы слушаем, мистер Мейсон, - минуту спустя сказал председатель.
- У меня есть заявление для Большого Жюри.
- Какое? - спросил председатель.
- Ева Мартелл и Адела Винтерс обвиняются в убийстве Хайнса на основе
одной лишь информации, - задумчиво начал Мейсон. - Пользуясь присутствием
Высокого Суда и всех свидетелей по делу, предлагаю установить, кто
действительно является убийцей.
- Кто же? - язвительно спросил Гарри Гуллинг.
- До сих пор мы предполагали, что Роберт Хайнс был убит в промежуток
между без пяти два и двумя десятью, потому что в два часа одиннадцать
минут Адела Винтерс оставила квартиру, унося с собой револьвер, из
которого был застрелен Хайнс.
- А что неправильного в этом рассуждении? - спросил председатель.
- Все, от начала до конца, - сказал Мейсон. - Нет в этом и тени
правды. Револьвер нашли закопанным под слоем мусора. Адела Винтерс
совершенно не могла засунуть его столь глубоко. А одновременно мы знаем,
что никакого мусора не выкидывали после того, как револьвер положили в
бак.
- Это ничего не значит, - сказал Гуллинг.
- Наоборот, это значит очень много, - резко возразил Мейсон. - Это
значит, что кто-то - кто-то другой, а не Адела Винтерс - засунул револьвер
глубоко в мусор, потому что этот кто-то предполагал, что могут досыпать
отбросы после того, как видели Аделу Винтерс, заглядывающую в бак. А это
значит, что это кто-то должен был взять револьвер из мусорного бака,
воспользоваться им и вернуть оружие на место, при этом глубоко засунув его
в мусор. Больше того, это означает, что этот кто-то знал, что Аделу
Винтерс видели у мусорного бака. Насколько мне известно, об этом знали
только двое. Детектив Томас Фолсом и тот, кто нанял людей из
"Калифорнийского Следственного Агентства", то есть Орвиль Ридли.
- У мистера Ридли есть алиби на то время, когда было совершено
убийство, если вы это имеете в виду, - рявкнул Гуллинг.
- На то время, когда _п_о _в_а_ш_е_м_у _м_н_е_н_и_ю_ было совершено
убийство, - возразил Мейсон. - На самом деле Хайнса застрелили на полчаса
позднее. Орвиль Ридли, находясь в офисе агентства, получил рапорт о том,
что Адела Винтерс покинула вместе со спутницей квартиру, поехала прямо в
отель Лоренцо, подошла к мусорному баку и подняла крышку. Он
заинтересовался - что такое она могла бросить в бак? Покинув агентство, он
направился в отель - вошел туда со стороны хозяйственных помещений,
благодаря чему его никто не заметил, и обнаружил, что Адела Винтерс
бросила в бак револьвер. Его удивило, почему Адела Винтерс покинула
квартиру и предприняла столько усилий, чтобы немедленно избавиться от
оружия. Он взял револьвер и решил все проверить, пользуясь тем, что обе
женщины были вне квартиры. Очевидно, у него имелся ключ от квартиры жены,
который он достал специально для такого рода случаев. Представьте, как это
выглядело для Орвиля Ридли. В квартире его жены сидел Хайнс в одной
рубашке, чувствуя себя совершенно свободно. Прошу не забывать, что Ридли
был уверен в том, что детективы следят за его женой и ее опекуншей. Он был
убежден, что та брюнетка - его жена, в которую он безумно влюблен. У него
в кармане был револьвер. У него должна была появиться мысль, что если он
нажмет на спуск и уберет соперника, то ему останется только вернуться в
отель и запихнуть револьвер поглубже в мусор, где его потом найдет полиция
и заподозрит Аделу Винтерс.
- У вас есть какие-нибудь доказательства для подтверждения этой
безумной версии? - спросил Гуллинг.
- У _в_а_с_ есть доказательства, - с нажимом ответил Мейсон. -
Отпечатки пальцев на нижней стороне ручки бака. Ваш эксперт снял эти
отпечатки, но вы рассуждали столь прямолинейно, что не сравнили их с
отпечатками пальцев свидетелей. Эксперт присутствует в зале, а Орвиль
Ридли ждет в комнате для свидетелей. Предлагаю, чтобы в течение не больше,
чем пяти минут, мы убедились в том, что у нас в руках настоящие
доказательства.
Мейсон покинул свидетельское место и со спокойной уверенностью
поклонился членам Большого Жюри.
- Думаю, что я вам больше не нужен, - сказал адвокат.
- Лучше вы подождите, пока мы не сравним эти отпечатки пальцев, -
улыбнулся председатель.


21
Пол Дрейк и Делла Стрит сидели в кабинете Мейсона, когда адвокат
открыл дверь.
- Господи, Перри! - воскликнул Дрейк. - Уже десять часов! Они над
тобой здорово измывались?
- Выжали из меня всю правду, - улыбнулся Мейсон.
- Что ты имеешь в виду?
- Я никак не мог отловить правильную ниточку. Только в результате
пинка, каким было твое сообщение о ключе, я очнулся и понял, как выглядит
правда.
- И как она выглядит?
- Мы все были слепы, потому что дали себя убедить в неправильно
определенном времени убийства. Так как убийство было совершено в квартире
Хелен Ридли оружием, которое было вынесено из этой квартиры одиннадцать
минут третьего, мы приняли за аксиому, что преступление было совершено
д_о_ этого времени. Адела Винтерс нам тоже не помогла. Эта женщина врет,
как дышит. Лишь только дело принимает неприятный оборот, она защищается
бегством от фактов. Так как она была уверена в том, что убийство было
совершено тогда, когда она находилась в холле, то она заявила, что видела
пустую гильзу в револьвере и чувствовала запах пороха. В действительности
ничего подобного не было, но она хотела обосновать, почему она выбросила
револьвер и на самом деле была уверена, что из него стреляли раньше.
- А было не так?
- Черт возьми, вовсе нет!
- Но ведь револьвер же оказался в мусорном бачке!
- В действительности револьвер совершил еще одно путешествие в Сиглет
Мэнор и обратно.
- Кто это сделал?
- Орвиль Ридли. Он поехал в отель посмотреть, зачем Адела Винтерс
заглядывала в мусорный бак. Он предполагал, что она могла что-то бросить и
хотел знать, что именно. Только ему было известно, что револьвер находится
в мусорном баке, и у него оказалось достаточно сообразительности, чтобы
понять, что он может этим револьвером убить соперника и свалить всю вину
на другого - на опекуншу жены, как он полагал. Он поскользнулся лишь на
том, что оставил отпечатки указательного и среднего пальцев на внутренней
стороне ручки крышки бака. Когда у него взяли отпечатки пальцев и сравнили
их с отпечатками на крышке, все стало ясно.
- А что с тем бумажником, что забрала Адела Винтерс? - спросила Делла



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.