АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
губы растянулись в улыбке. - Я прихожу сюда, чтобы встретиться с тобой,
дорогая. Так уж получилось, что за это надо платить. Ну и что? Деньги
приходят и уходят. Ты гораздо лучше, чем грамм кокаина или русский соболь.
Гелда улыбнулась.
- Это комплимент? Сорви-голова рассмеялась.
- Ты же знаешь, что да. - Она посмотрела по сторонам. - Где он?
Гелда продолжала гладить ее мягко, но настойчиво. Она чувствовала, как
под ее пальцами сильнее бьется пульс.
- У нас еще много времени, дорогая. Расслабься. - Пальцы Гелды ласкали
нежную кожу. - Я все сделаю, как нужно.
Сорви-голова взяла в руки полные груди Гелды и стала тереть их большими
пальцами, чувствуя как напрягаются соски.
- М-м, - прошептала она. - Вот что мне в тебе нравится: двойственность.
Огонь и лед, нежность и сила, самка и маленькая девочка.
- Я лишь твое отражение, - прошептала Гелда.
- Нет, это не правда. Я знаю, что ты любишь меня так же, как я тебя.
Можно сколько угодно дурачить мужчин, но женщину не проведешь. Я чувствую.
Ты хочешь меня, Гелда.
Пальцы Гелды медленно приблизились к мягкому бугорку, осторожно проникли
внутрь.
- Ты - единственная женщина, которой я хочу обладать вот так, - сказала
она.
Бедра Сорви-головы сотрясались, и вода ударялась о края ванны. Они были
внутри своей вселенной, отдаваясь своим приливам и отливам. Гелда опустила
руку под ягодицы Сорви-головы. Та застонала и взяла в рот грудь Гелды.
- А-а! - Грудь выскользнула у нее изо рта, покрытая слюной. - Знаешь, на
съемках, по ночам я думаю о тебе. Я вижу твои большие груди, твои длинные
ноги. О Господи! - Она вцепилась Гелде в плечо. - Давай же, давай!
Гелда опустила руку через край ванны и подняла револьвер. Круглые
блестящие глаза Сорви-головы затуманились от вожделения.
- Дай мне, - хрипло прошептала она, и Гелда поднесла к ее рту черное
дуло. - Еще! - Но Гелда отняла револьвер и, удерживая извивающуюся
Сорви-голову, осторожно вложила его между ее ног. Сорви-голова рванулась
вверх, и ствол револьвера вошел в нее, опускаясь все глубже и глубже. Гелда
только два раза осторожно потянула револьвер вверх и вниз, как почувствовала
приближающиеся спазмы. Она ждала, пока наслаждение достигнет кульминации.
Тело Сорви-головы было очень чувствительным, и Гелда безошибочно определяла
наступление оргазма.
Сорви-голова отчаянно дернулась, высвободившись из рук Гелды, и тогда та
нажала на курок - раз, два... шесть раз. При каждом выстреле Сорви-голова
вскрикивала под мощной стру"й горячей воды.
Ее бил озноб. Она обняла Гелду, прижалась к ней и прошептала:
- Оставь его там, оставь. - Веки ее задрожали. - О Господи! - Грудь
Сорви-головы поднималась так, будто она только что пробежала марафон.
- Еще раз, - просила она. - Еще раз...
***
Ровно в шесть пятнадцать Винсент встретился с лейтенантом Кроукером у
входа в ресторан "Митита". Поблизости было много театров, и теперь
посетители спешили пообедать перед спектаклем.
В полутемном зале столики были отделены друг от друга деревянными
перегородками. Бар, где подавали рисовые колобки суси, был почти полон, но
Винсент увидел только одного американца.
Их проведи в дальний конец ресторана. Здесь не было европейских столов и
стульев. В маленьких комнатках, устланных татами и отделенных с"дзи, стояли
только низкие столики.
Мужчины сняли туфли и вошли в одну из комнаток; Винсент заказал сакэ для
обоих. Официант оставил им светло-желтое глянцевое меню и ушел. Кроукер
положил на стол папку и достал из нее два листа бумаги.
- Вы когда-нибудь видели этого человека?
Полицейский художник сделал наброски человека лет за тридцать, азиата, с
широким носом, плоскими щеками и безжизненными глазами.
Винсент внимательно посмотрел на рисунки и покачал головой.
- Нет, но честно говоря, это меня не удивляет.
- Почему?
- Ведь это человек, который приходил в додз" к Терри в день убийства?
- Откуда вы знаете?
Официант принес сакэ, и они молча ждали, пока он наполнит крохотные
чашечки. Когда он ушел, Кроукер испытующе посмотрел на Винсента.
- В тот вечер мы обедали с Терри, - задумчиво сказал Винсент. - Говорил в
основном я. - Его голос стал печальным. - Теперь я об этом жалею, потому что
Терри был чем-то озабочен. Он сказал мне только, что в тот день к нему
пришел позаниматься один японец. Каратэ, айкидо... и кэндо. - Винсент
отхлебнул сакэ и взмахнул рукой. - Теперь я в первый раз пытаюсь сопоставить
все факты. Видите ли, Бэнноку, инструктор по кэндзюцу, находился тогда в
отпуске. И если тот человек хотел фехтовать, у него мог быть только один
партнер. Сам Терри.
Кроукер пожал плечами.
- Ну и что в этом такого? Линнер сказал мне, что Танака был мастером
кэндзюцу - сэнсэй, так вы это называете? Винсент кивнул.
- Да, но Ник не сказал вам о другом: Терри давно уже отложил свой меч. Я
не могу объяснить вам почему: что-то изменилось в его душе. Он больше не
находил удовольствия в кэндзюцу.
- Когда это случилось?
- Не знаю точно, пожалуй, месяцев шесть назад.
- Тогда почему же Линнер не сообщил мне об этом? Винсент подлил сакэ себе
и Кроукеру.
- Честно говоря, я не уверен, что Ник сам об этом знает. Он... в нем тоже
происходят какие-то перемены, но пока неясно к чему они приведут. Мы
по-прежнему с ним очень близки, и с Терри он был близок, но в последнее
время он как-то отдалился. Я уверен, что у Терри была возможность рассказать
Нику о своем решении, но он, видимо, решил этого не делать. - Винсент пожал
плечами. - В любом случае, - он показал на рисунки, - если это тот человек,
он изменил свою внешность. Если бы даже я или Ник его и видели раньше, мы
никогда не узнали бы его по этим рисункам.
Кроукер кивнул.
- Ладно. - Он стал складывать рисунки обратно в папку. Винсент остановил
его.
- Почему бы нам не дождаться Ника? Оттого что он посмотрит, хуже не
будет.
- Линнер позвонил мне сегодня в конце дня. Он отправился в
Уэст-Бэй-Бридж: у его девушки какие-то трудности. - Кроукер закрыл папку. -
Никто не видел, как этот тип входил или выходил. Ни в додз", ни в квартиру
Терри.
- Ничего удивительного. Это профессионал. Очень опасный профессионал.
Боюсь, вы не представляете, с кем имеете дело.
- Точно то же сказал мне Линнер, - взорвался Кроукер. - Мне это не
нравится.
- Но это так, лейтенант. Надо смотреть правде в глаза. Этот парень может
убрать с дороги любого, кого сочтет нужным.
- Даже Рафиэла Томкина? Винсент кивнул.
- Даже его.
- Но это уже пытались сделать несколько раз, - возразил Кроукер. - И тоже
с помощью профессионалов.
- Этот профессионал не такой, как другие. - Винсент вздохнул. - Мы
говорим не о гангстере из Детройта или... где они там водятся.
- В Джерси-сити, - криво улыбнулся Кроукер.
- М-да. Так вот, это ниндзя, лейтенант. По сравнению с обычным наемным
убийцей он просто супермен. - Винсент постучал по столу кончиком
указательного пальца. - Это маг.
Кроукер пристально посмотрел в глаза собеседника, пытаясь уловить в них
насмешку.
- Вы что, серьезно?
- Серьезнее не бывает.
Подошел официант. Мужчины заказали обед и еще сакэ.
- Не спешите, - сказал Винсент официанту, который кивнул и неслышно
исчез.
- Линнер водил меня сегодня в класс кэндзюцу, - сообщил Кроукер.
- В какой?
- Не знаю, как он называется. Там был сэнсэй по фамилии Фукасиги.
У Винсента странно изменилось выражение глаз.
- Вы удостоились большой чести, лейтенант: туда допускают немногих. И
Николас решил взять вас туда... - Он тихонько присвистнул.
- М-да... И это после того, как я его оскорбил. Значит, он не держит
обиды.
Теперь глаза Винсента погрустнели.
- Дело не в том, сердится он или нет. Вы должны знать, что потеряли лицо.
- Потерял лицо? Что вы имеете в виду?
- То, что сказал. Отношения между людьми основаны на уважении - на
взаимном уважении. Отсюда вытекает доверие. И долг. Я не спрашиваю, что вы
сделали - нет, нет, не надо, я не хочу этого слышать. Но я знаю одно: если
вы его оскорбили, он стал вас меньше уважать.
- Какое мне дело до того, что он обо мне думает?
- Да, вероятно, это вас не волнует. - Винсент улыбнулся. - В таком случае
не стоит больше говорить об этом. - Он медленно отпил сакэ и снова наполнил
свою чашечку.
Кроукер откашлялся и через некоторое время спросил:
- Так что вы собирались сказать?
- То, что Ник не должен вас прощать - судя по визиту к Фукасиги, он это
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
|
|