read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com





24
Охранник на студии - здоровенный бывший полицейский, неприступный в
своей вежливости. Он наклонился к отверстию в окне из зеркального стекла:
- Кого вы хотите видеть?
- Милдред Флеминг. Она секретарь у одного продюсера... или режиссера.
- О да... мисс Флеминг. Одну минутку, если позволите, - он что-то
сказал в трубку стоящего рядом с его локтем телефона и взглянул снова на
меня, вопросительно подняв брови: - Мисс Флеминг интересуется, кто ее
спрашивает.
- Льюис Арчер. Скажите, что меня прислала Мод Слокум.
- Кто прислал Вас?
- Мод Слокум, - это имя вызвало неожиданное эхо в глубине моего
сознания.
Охранник снова побеседовал с телефонной трубкой и заулыбался.
- Мисс Флеминг скоро спустится к вам, мистер Армчер. Присаживайтесь,
прошу вас.
Я не стал поправлять перевравшего мою фамилию охранника и уселся на
собранный из хромированных железок стул в дальнем конце большого,
просторного вестибюля. Я был в нем единственной живой душой по сю,
мирскую, сторону от зеркального стекла. Стены же населяли небожители.
Гигантские фотографии звезд и героев кинофильмов глядели на меня сверху
вниз из нереального возвышенного мира, где каждый был молод и очень весел.
Одна из кобылиц с выкрашенными в яркий цвет волосами напомнила мне о
Мэвис; один из темнолицых молодых жеребцов мог быть Пэтом Ривисом,
тща-тельно ухоженным и снабженным фарфоровыми зубами. Но Пэт настоящий был
убит и даже не покоился под какой-нибудь плитой, Мэвис, скорее всего, до
сих пор сидит в здании суда и беседует с адвокатами о поручительстве.
"Хеппи-энд" различных киноисторий - это был такой же калифорнийский
экспорт, как и огромные апельсины.
В вестибюль вошла невысокая женщина в огненной блузке. Зеркальная
дверь захлопнулась за ней и автоматически защелкнулась на замок. Коротко
остриженные черные волосы обрамляли маленькую головку женщины плотно, как
слой китайского лака. Взгляд темно-карих глаз свидетельствовал о жизненном
опыте, полном испытаний.
Я поднялся, чтобы поздороваться с ней. Она подошла быстро, движения
ее были раскованны и нервно энергичны.
- Мисс Флеминг? Я Арчер.
- Здравствуйте. - Женщина протянула мне твердую, холодную руку. - А
Эл сказал, будто ваше имя Армчер.
- Да, он так меня назвал вам по телефону.
- Я рада, что это не так. Отношение к человеку, впрочем, не зависит
от имени. Режиссеры иногда меняют фамилии, если первая не принесла им
успеха, но и последующие редко меняют репутацию, если она уже сложилась. -
Темп ее речи примерно сто слов в минуту, произношение - будто диктует на
пишущую машинку. - Эл сказал также, что вас прислала сюда Мод. Это так,
или это еще одна из ошибок его произношения?
- Это не совсем так.
Сопровождавшая улыбку морщинка около ее глаз исчезла, и глаза эти
посмотрели на меня сверху вниз и снизу вверх испытующе. Я был рад, что
переоделся в чистый костюм по пути из здания суда. Взгляд изучающий и
цепкий: и через пять лет она, я думаю, еще будет помнить расцветку моего
галстука.
- Ну тогда... скажите мне, что вас сюда привело. И я, может быть,
скажу вам, что меня это ни в какой мере не касается. Я очень занятой
человек, братишка.
- Меня прислал сюда мой служебный долг.
- О нет, только не это!
- Я частный детектив. До прошлой ночи я работал для Мод Слокум.
- И что же вы делали?
- Занимался расследованием. Некоего дела, ее касавшегося.
- Странно, что она ничего не сказала мне об этом деле. - Мисс Флеминг
снова заинтересовал мой визит. - Позавчера я видела ее на ленче. А что
случилось прошлой ночью? Она вас уволила?
- Нет. Она... успокоилась.
- Не понимаю вас.
Но она поняла. По моей интонации. Волнение нахлынуло на лицо, в ее
темные, как чернила, глаза.
- Она совершила самоубийство, - сказал я.
Милдред Флеминг внезапно опустилась на край обитого зеленой клеенкой
дивана.
- Вы не шутите?
- Нет.
- Но почему, почему же? Скажите мне ради Бога. - На ее глазах
выступили слезы, угрожая наложенному толстым слоем макияжу. Она стерла их
уголком смятого платка. - Простите меня. Я была очень привязана к бедной
девочке. Еще со школы.
- Мне она тоже нравилась. Именно поэтому я и хочу поговорить с вами.
Мисс Флеминг порхнула к выходу - этакая маленькая колибри:
- Давайте перейдем на ту сторону улицы. Я угощу вас кофе.
В расположенной на углу улицы "дрог-стори" было абсолютно все, чему
положено быть в американской аптеке, за исключением разве что лекарств.
Газеты и журналы, кинопроекторы и трости, защитные очки от солнца,
косметика, купальные костюмы - все это терпеливо ожидало, когда в дверях
лавки появятся кинознаменитости. В глубине был и бар, вдоль стены тянулись
столики, большинство которых пустовало в это дневное время. Милдред
Флеминг скользнула за один из столиков и подняла два пальца, подзывая
стоявшую у стойки официантку. Та подбежала, держа на подносе две тяжелые
кружки кофе, и во всю засуетилась около моей соседки.
- Вот глупая, - сказала Милдред Флеминг, когда официантка убежала. -
Она думает, что я какая-то влиятельная особа. Больше в Голливуде нет
влиятельных особ. - Она облокотилась на столик, отхлебнула кофе. - Ну а
теперь расскажите мне о бедняжке Мод. Без кофе я не смогла бы этого
вынести.
Я-то пришел к ней, чтобы самому получить какие-нибудь сведения, но...
пришлось сначала рассказать ей то, что она должна была узнать. Что сделала
вода с Оливией Слокум, что сделал огонь с Рианом, что сделал стрихнин с
Мод. Я не стал рассказывать о Килборне и Мэвис, о том, что они сделали
друг с другом.
Мисс Флеминг слушала меня спокойно, если не считать, что к концу
рассказа ей понадобилось поправить свой макияж. Она не произнесла ни слова
до тех пор, пока я не упомянул Надсона и не сообщил, что он выпроводил
меня из города.
- Вам не следовало бы обращать слишком большое внимание на то, что он
говорил. Могу вообразить себе его чувства. Не убеждена, что стоит вам
знать о том, но...
- Надсон любил ее, это было заметно.
Я отыскивал слабые места в ее линии поведения. У большинства
секретарш есть профессиональная слабость: они молчаливо накапливают
информацию, но после того, как накопят ее в достаточном количестве, должны
кому-нибудь ее сообщить.
Мисс Флеминг почувствовала себя уязвленной:
- Если вам уже все известно, зачем вы пришли ко мне?
- Я знаю крайне мало, мисс Флеминг. Я не знаю, кто утопил Оливию
Слокум, почему Мод Слокум приняла стрихнин. Я пришел к вам, потому что вы
ее самая близкая подруга. Я думал, что вы в праве знать, что произошло, и
что вы захотите помочь мне выяснить все до конца.
Мои объяснения удовлетворили ее.
- Хорошо, я попробую вам помочь. Мод мне всегда доверяла. Могу
сказать вам: у нее была очень трагическая жизнь. - Мисс Флеминг заказала
еще кофе и продолжала: - Раз уж речь зашла о ее свекрови... вы говорили,
что Пэт Риан убил ее?
- Это версия Надсона, и большинство улик ее подтверждает. У меня была
другая версия, я не смог пока ее подтвердить.
- Но вы не думаете, что Мод... - Глаза моей собеседницы сверкнули
угольком.
- Нет.
- Я рада. Каждый, кто знал ее, мог бы сказать, что она никого и
пальцем не тронет. Она была кротким созданием. Несмотря ни на что.
- Несмотря ни на что?
- Я говорю обо всей ее проклятой жизни, полной неприятностей. Обо
всем, что заставило ее покончить с собой.
- Значит, вы знаете, почему она это сделала?
- Думаю, что да... Ее истязали в течение пятнадцати лет. Она была
единственной женщиной, из тех, кого я когда-либо знала, которая хотела
жить правильно. Но никогда ей этого не удавалось. Она сделала пару ошибок,
которые так и не смогла исправить. Я расскажу вам, но при одном условии...
Можете вы дать мне честное слово?
- Да. На войне я был офицером, хотя джентльменство в той среде не
пользовалось успехом.
Меня снова смерили суровым долгим взглядом.
- Так... Буду доверять вам столько же, сколько доверяю себе, но не
больше. Дайте мне слово, что Кэти никогда не услышит того, что я расскажу
вам, и мои сведения никак не повредят Кэти.
Я догадывался, что именно она собиралась рассказать.
- А если об этом знают другие?
- Никто не знает, кроме меня... И конечно, Надсон и, возможно, жена



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.