read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Как же она умела широко распахивать глаза! Как будто она знала нечто
важное, признавалась в этом и таким образом подавала сигнал. Аллен прочел в
ее глазах что-то похожее на распутство хорошего тона.
"Этим трюком она заявляет о себе, - подумал он. - Эта женщина - хищница,
и у нее прекрасный аппетит".
Он очень хорошо понял, несмотря на все ее неопределенные жесты, что она
подавала ему незаметные, но не раз проверенные на практике сигналы, и теперь
спрашивал себя, следует ли дать ей понять, что он распознал эти сигналы.
Он наклонился вперед и намеренно посмотрел ей в глаза.
- Есть еще два вопроса, - сказал он.
- Еще два? Итак?
- Знаете ли вы, чей револьвер выстрелил мисс Кампанула между глаз?
Она сидела совершенно неподвижно. Уголки ее тонких губ немного поникли.
Короткие подкрашенные черным ресницы опустились на светлые глаза.
- Это был револьвер Джоуслина Джернигэма, не так ли? - сказала она.
- Да. Тот самый кольт, что показывал вам господин Генри Джернигэм в
пятницу вечером.
- Это ужасно. - Она посмотрела на него. - Означает ли это, что вы
подозреваете одного из нас?
- Само по себе это не факт. Но именно его кольт выстрелил в нее.
- Джернигэм никогда бы этого не сделал, - пренебрежительно сказала она.
- Вы не ставили ящик снаружи под одним из окон ратуши после половины
третьего в пятницу? - спросил Аллен.
- Нет. А почему вы спрашиваете?
- Это неважно.
Аллен вынул из нагрудного кармана пальто свою записную книжку.
- Боже! - произнесла Селия Росс. - Что еще? Его длинные пальцы извлекли
из записной книжки сложенную бумажку. Пожалуй, этот ее трюк с глазами
происходил бессознательно. Она искоса посмотрела на бумагу и строчки
заглавных букв, старательно выполненные инспектором Фоксом. Затем взяла ее
из рук Аллена, в удивлении вскинула брови и протянула обратно.
- Вы можете сказать мне что-нибудь об этом? - спросил Аллен.
- Нет.
- Я думаю, мне следует вам сообщить, что мы рассматриваем это как важную
улику.
- Я никогда не видела этого раньше. Где вы это нашли?
- Это появилось совершенно неожиданно, - сказал Аллен.
Кто-то вошел в смежную комнату, и было слышно, как этот кто-то споткнулся
о неровные ступеньки. Дверь распахнулась. Аллен подумал: "Проклятый
Басгейт!" - и с гневом посмотрел на вошедшего.
Перед ними стоял доктор Темплетт.

Глава 19

ЗАЯВЛЕНИЕ ДОКТОРА ТЕМПЛЕТТА
- Селия, - произнес доктор Темплетт и резко замолчал.
Аллен держал в руке лист бумаги.
- Привет, главный инспектор, - сказал Темплетт, переводя дыхание. - Я
подумал, что смогу найти вас здесь. Я только что закончил вскрытие.
- Да? - сказал Аллен. - Что-нибудь неожиданное?
- Ничего.
Аллен протянул ему листок бумаги.
- Это не ваше письмо?
Темплетт стоял совершенно неподвижно. Затем он отрицательно покачал
головой, но казалось, что этим жестом он скорее отрицал свою вовлеченность,
чем само утверждение.
- А не его ли вы искали сегодня утром в нагрудном кармане пиджака?
- Это твое, Билли? - произнесла миссис Росс. - Кто пишет тебе такие
странные письма?
Казалось, что кожа у него на лице стянулась. От ноздрей до уголков губ
четко обозначились две маленькие полоски морщинок. Темплетт повернулся к
камину и наклонился, как будто хотел согреть руки. Было видно, как они
дрожат, и доктор стал заталкивать их в карманы. Его лицо было совершенно
бледным, но от отблесков огня казалось ярко-красным.
Аллен ждал.
Миссис Росс закурила.
- Я хотел бы поговорить с господином Алленом наедине, - сказал наконец
доктор Темплетт.
- Вы можете вернуться вместе со мной в Чиппинг, - предложил Аллен.
- Что? Да. Да, я так и сделаю.
Аллен повернулся к миссис Росс и поклонился.
- Всего хорошего, миссис Росс.
- Что, уже уходите? До свидания. Билли, что-нибудь случилось?
Аллен заметил, что доктор посмотрел на нее с некоторым изумлением. Затем
покачал головой и вышел. Аллен последовал за ним.
Найджел сидел в машине Биггинсов. Аллен быстро подал ему знак и пошел с
Темплеттом к его "моррису".
- Я поеду с вами, если можно, - сказал он Темплетту.
Доктор кивнул. Они сели в машину. Темплетт развернулся и резко взял с
места. За две минуты они пересекли вершину холма. Уже наступили сумерки, и в
домах на Вэйл-Роуд зажгли свет. Холодная дымка висела над холмами.
- Черт побери, - проговорил Темплетт. - Не надо на меня так смотреть! Я
не собираюсь глотать цианид.
- Уверен в этом.
Когда они тормозили за углом Пен Куко, Темплетт сказал:
- Я этого не делал.
- Хорошо.
На повороте у церкви машина пропрыгала двадцать ярдов по грязной дороге и
проехала на двух колесах. Аллен сохранял спокойствие и мысленно нажимал на
тормоза. Они опять тронулись, и хотя на этот раз доктор Темплетт проявил
больше благоразумия, они въехали в Чиппинг на скорости сорок миль в час.
- Вы не остановитесь на минутку у гостиницы? - спросил Аллен.
Темплетт не снизил скорость до тех пор, пока до гостиницы не осталось
всего двести метров. Они пулей пересекли дорогу и остановились. Тормоза
взвизгнули. Коридорный выбежал на улицу.
- Господин Фоке здесь? Попроси его выйти, хорошо? - весело крикнул Аллен
мальчику. - А когда приедет господин Басгейт, пошли его в полицейский
участок в Грейт-Чиппинг. Попроси его привезти с собой мой чемодан.
Фоке вышел с непокрытой головой.
- Садитесь сзади. Фоке, - сказал Аллен. - Мы едем в Грейт-Чиппинг. Доктор
Темплетт отвезет нас.
- Добрый вечер, доктор, - кивнул Фоке и сел в машину.
Доктор Темплетт опять схватился за руль, и машина сорвалась с места до
того, как Фоке закрыл дверь. Рука Аллена свесилась за спинку сиденья. Он
красноречиво помахал своими длинными пальцами.
Через десять минут они уже ехали по предместьям Грейт-Чиппинга. Казалось,
что доктор Темплетт наконец-то пришел в себя. Он проехал на довольно
приемлемой скорости по узким провинциальным улочкам и остановился около
полицейского участка.
Блэндиш был на месте. Констебль провел их к нему и остался стоять в
комнате.
- Добрый вечер, джентльмены, - сказал суперинтендант, который, казалось,
был бодр и весел. - Я надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости? Рад
сообщить, господин Аллен, что мы неплохо продвигаемся с нашим небольшим
дельцем. Я буду удивлен, если мы завтра не дадим городу новой информации.
Скоро птица попадет в капкан. В общем, результаты очень удовлетворительные.
Так, теперь садитесь, все садитесь. Смит! Стул к двери.
Он гостеприимно засуетился, бросил взгляд на выражение лица Темплетта и
резко замолчал.
- Я сделаю заявление, - сказал Темплетт.
- Я думаю, пожалуй, мне следует предупредить вас... - начал Аллен.
- Я все это знаю. Я буду делать заявление. Фоке придвинулся к столу.
Суперинтендант Блэндиш, очень изумленный, раскрыл свой блокнот.

***
- В пятницу после полудня, - сказал доктор Темплетт, - когда я вернулся с
охоты, мне в руки попало анонимное письмо. Я думаю, что это письмо сейчас в
полиции. Инспектор Аллен показал мне его. Я слишком мало значения придавал
ему. Не зная, кто написал его, я положил его в свой бумажник, чтобы потом
уничтожить. В пять часов в пятницу я пошел на репетицию в Пен Куко, а когда
вернулся домой, меня тут же вызвали к тяжелобольному. Вернувшись домой
поздно вечером, я абсолютно забыл про письмо. Вчера, в субботу, в том же
самом пиджаке я ушел из дома примерно в восемь тридцать. Я взял кое-что из
мебели в Дак-Коттедже, заехал в Пен Куко и отправился в ратушу, где оставил
мебель. Записка была со мной. Остаток субботы я навещал своих больных и был
занят как никогда. Пообедал в больнице. Днем зашел в ратушу и пробыл там
всего лишь полчаса. Я не подходил к роялю и не вспомнил про письмо. Я все
время был в ратуше не один. Я пришел туда на вечернее представление в
половине восьмого или, может, быть, позже. Я сразу прошел в мою уборную,
переоделся и повесил пиджак на крючок на стене. Вошел Генри Джернигэм и стал
мне помогать. После трагедии я ушел домой, не переодевшись. И ни разу не
вспомнил про письмо. А сегодня мне показал его инспектор Аллен. Это все.
Фоке поднял глаза от блокнота.
Блэндиш сказал:
- Смит, сделайте полную копию записей инспектора Фокса.
Смит вышел с бумагами в руке. Аллен произнес:
- Прежде чем идти дальше, доктор Темплетт, я должен вам сказать, что
письмо, которое я вам показал, было копией оригинала и сделано на идентичной



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.