read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



рука, таким он был схематично-угловатым. Ручки-спички, ножки-спички и
недорисованная голова на тщедушном тельце. Он неподвижно сидел напротив
Элизабет за огромным столом в конференц-зале "Роффа и сыновей". Слева и
справа от него сидели еще пятеро банкиров. Все они были одеты в черные
сюртуки с манишками, белые рубашки и черные галстуки. Они, казалось
Элизабет, не столько оделись в парадные костюмы, сколько натянули на себя
рабочие спецовки. В душе Элизабет, при виде их холодных, безразличных лиц,
шевельнулось недоброе предчувствие. Незадолго до открытия совещания Кейт
внесла в зал поднос с кофе и только что выпеченными, восхитительно
пахнущими пирожными. Все мужчины, как один, отказались от угощения. Так же
ранее они отклонили приглашение Элизабет отобедать с ней. Она решила, что
это плохой знак. Весь вид их говорил, что они пришли получить
причитающиеся им деньги.
Элизабет начала:
- Прежде всего, благодарю вас, что вы любезно согласились сегодня
прийти сюда.
В ответ они пробормотали что-то учтиво-невразумительно-вежливое.
Она набрала в грудь побольше воздуха.
- Я пригласила вас, чтобы попросить о продлении сроков уплаты тех
сумм, которые "Рофф и сыновья" вам задолжали.
Юлиус Бадратт мелко-мелко затряс головой.
- Простите меня, мисс Рофф. Мы уже имели честь уведомить...
- Я не закончила, - перебила его Элизабет и, окинув их всех взглядом,
продолжила: - На вашем месте я бы отказала.
Они быстро взглянули на нее, затем в недоумении друг на друга.
- Если раньше вас одолевали сомнения по поводу возможности получить
долги с "Роффа и сыновей", когда президентом был мой отец, - а он, как
известно, был блестящим бизнесменом, - то имеет ли смысл продлевать сроки
теперь, когда у руля концерна встала женщина, которая ничего не смыслит в
деле?
- Вы сами ответили на свой вопрос, - сухо сказал Бадратт. - У нас нет
никакого желания...
- Я не закончила, - снова сказала Элизабет.
Теперь они настороженно наблюдали за ней. Она посмотрела на каждого
из них в отдельности, удостоверившись в полном их внимании. Это были
швейцарские банкиры, которыми восторгались и к которым с уважением
относились их коллеги во всех частях финансового мира. Чуть наклонясь
вперед, они выжидательно смотрели на нее, и в их глазах светилось
любопытство.
- Вы уже длительное время сотрудничаете с "Роффом и сыновьями", -
продолжала Элизабет. - Уверена, что большинство из вас хорошо знали моего
отца, и если это так, то, несомненно, он пользовался у вас уважением и
доверием.
Некоторые из банкиров утвердительно кивнули.
- Уверена, господа, - невозмутимо продолжала Элизабет, - что многие
из вас чуть не поперхнулись своим утренним кофе, когда узнали, что его
место заняла я.
Один из банкиров улыбнулся, затем расхохотался.
- Вы абсолютно правы, мисс Рофф, - сказал он. - Может, это и
невежливо с моей стороны, но я думаю, что выражу общее мнение, когда
вашими же словами скажу - мы действительно чуть не поперхнулись своим
утренним кофе.
Элизабет простодушно улыбнулась.
- Я вас не виню. Уверена, что со мной приключилось бы то же самое.
Один из банкиров сказал:
- Одного не могу понять, мисс Рофф. Если все мы заранее знаем об
исходе этого совещания, - он выразительно развел руками, - то почему мы
все еще здесь сидим?
- Потому, - ответила Элизабет, - что вы самые известные и крупные
банкиры в мире. Не думаю, что вы достигли таких высот, глядя на все
исключительно сквозь призму долларов и центов. Если это так, то вместо вас
мог бы вести дело любой из ваших бухгалтеров. Полагаю, что в банковском
деле не только это определяет успех.
- Все это верно, мисс Рофф, - сказал один из банкиров, - но мы
коммерсанты и...
- А "Рофф и сыновья" тоже коммерческое предприятие. К тому же
огромное. Честно говоря, я и сама не предполагала, насколько огромное,
пока не села в это кресло. Даже трудно себе представить, сколько людей в
мире обязаны ему собственной жизнью. А какой вклад внесли мы в медицину! А
жизни скольких людей и поныне зависят от концерна? Если...
- Все это, несомненно, достойно одобрения, - перебил ее Юлиус
Бадратт, - но, сдается мне, мы отклоняемся от темы. Вас, должно быть, уже
поставили в известность, что одним из способов быстро обрести необходимые
суммы на погашение долгов является свободная продажа акций концерна.
"Это его первая ошибка", - подумала Элизабет. - "Вас, должно быть,
уже поставили в известность".
Ведь "в известность ее поставили" на закрытом совещании Совета
директоров, где вся информация рассматривалась как строго
конфиденциальная. Кто-то из присутствующих там ее намеренно разгласил.
Тот, кому это было позарез необходимо. Надо выяснить, кто был этот
"кто-то", но не сейчас, чуть позже.
- Я хотела бы вас спросить, - продолжала Элизабет. - Разве вам не все
равно, откуда появятся деньги, если ваши займы будут погашены?
Юлиус Бадратт испытывающе поглядел на нее, что-то прикидывая в уме,
пытаясь обнаружить ловушку в ее словах. Наконец он сказал:
- Естественно, все равно. Главное, что мы получим обратно свои
деньги.
Элизабет, подавшись вперед, с воодушевлением сказала:
- Таким образом, не важно, получите ли вы деньги от свободной продажи
акций или из наших собственных финансовых источников. Всем вам известно,
что "Рофф и сыновья" не банкрот. Не станет он им ни сегодня, ни завтра, ни
в обозримом будущем. И потому, единственное, чего я прошу, - это немного
времени.
Юлиус Бадратт сухо причмокнул губами и сказал:
- Поверьте мне, мисс Рофф, мы вам очень сочувствуем. Мы понимаем,
какую тяжелую утрату вы понесли и как вам сейчас тяжело, он мы не можем...
- Три месяца, - сказала Элизабет. - Всего девяносто дней.
Естественно, с повышением процентов за отсрочку.
За столом воцарилось молчание. Но оно было не в ее пользу. Лица их
стали холодными и враждебными. Она решилась двинуть в атаку основной
резерв.
- Я... я не знаю, могу ли... имею ли я моральное право сказать то,
что собираюсь, - проговорила она, понизив голос почти до шепота, - но
надеюсь, что это останется строго между нами.
Она обвела взглядом присутствующих и увидела, что вновь завладела их
вниманием.
- "Рофф и сыновья" на пороге открытия, которое революционизирует всю
фармацевтику.
Она выдержала паузу.
- Концерн готов выпустить на рынок лекарство, равного которому по
важности и коммерческим возможностям, как показывают наши расчеты, _н_е_т
в_ с_о_в_р_е_м_е_н_н_о_м _м_и_р_е_.
Она почувствовала, как атмосфера в конференц-зале резко переменилась.
Юлиус Бадратт первым клюнул на приманку.
- Что же... это... м-м-м... за?..
Элизабет отрицательно качнула головой.
- Простите меня, герр Бадратт. Возможно, я и так уже сказала много
лишнего. Могу только добавить, что это в корне изменит все производство.
Возникнет необходимость значительного увеличения наших мощностей, в два, а
то и в три раза. Естественно, нам понадобятся новые крупные займы.
Банкиры многозначительно переглянулись. Герр Бадратт прервал
наступившее молчание.
- Продлевая вам срок погашения долгов на девяносто дней, мы,
естественно, надеемся и в будущем оставаться основными банкирами "Роффа и
сыновей" во всех его начинаниях.
- Естественно.
Снова многозначительные переглядывания. Их молчание было для Элизабет
громче звука самых громких африканских барабанов.
- А вы уверены, - сказал герр Бадратт, - другими словами,
гарантируете ли вы, что по истечении девяноста дней, все ваши долги будут
полностью погашены?
- Да.
Герр Бадратт выжидательно замолчал, глядя в пространство. Потом
посмотрел на Элизабет, перевел взгляд поочередно на каждого из своих
коллег и, получив их молчаливое согласие, наконец сказал:
- Со своей стороны: я бы не возражал против такой отсрочки. Не думаю,
что она - разумеется, с дополнительным процентом - может нам сильно
повредить.
Один из банкиров утвердительно кивнул.
- Если вы не возражаете, герр Бадратт, мы бы также...
И невозможное стало возможным. Элизабет откинулась в кресле, с трудом
сдерживая нахлынувшее на нее чувство безмерного облегчения. Она
сумела-таки вырвать эти девяносто дней.
И каждую минуту каждого дня она должна использовать с максимальной
для концерна отдачей.


25



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.