поможет себе. Он попросил Тантора на причудливом языке, который был понятен
могучему зверю, поднять его и нести к северо-востоку. Недавно там проходили
белые и черные люди.
развязать его путы. Надо попытаться -- это все-таки лучше, чем лежать на
земле и покорно ожидать наступления смерти. Тантор нес его на своей широкой
спине через лес, а Корак громко кричал, надеясь привлечь внимание Акута,
который нередко охотился со своим племенем в окрестных дебрях. Быть может,
думал Корак, Акуту удастся освободить его от веревок; и Акут услышал его зов
и помчался на помощь к нему.
душу. Вдруг она подозвала к себе начальника отряда.
Бвана велел мне отвезти вас домой, и я отвезу вас домой.
минуту не упускать ее из виду. Мериэм лукаво улыбнулась. Ее конь ступал
шагом. Она проезжала под сенью густых, наклоняющихся почти до самой земли
веток. И вдруг девушка исчезла. Широко раскрытыми глазами негр смотрел на ее
лошадь, на ее пустое седло. Он бросился к дереву. Но Мериэм на дереве уже не
было. Он стал звать Мериэм -- никакого ответа. Лишь откуда-то сверху донесся
смех. Негр послал воинов в джунгли, на поиски Мериэм, но поиски не привели
ни к чему. Бэйнс метался и бредил. Его нужно скорее доставить домой.
Начальник отряда приказал продолжать прерванный путь.
Туда-то и направлялась теперь Мериэм. Во что бы то ни стало нужно найти
Корака и увести его с собой. Эта мысль окрыляла ее. Она должна это сделать.
Что если с Кораком случилось несчастье? -- думала она, и сердце у нее
замирало. Что если Кораку нужна ее помощь? Она без отдыха прыгала с дерева
на дерево. Ее путь длился много часов. И вдруг она услышала знакомый крик.
Обезьяны обычно сзывают этим криком своих соплеменников на помощь.
птица. Ее ноздри уловили запах Тантора, и она облегченно вздохнула. Корак
близко! Она не отвечала на его крик, так как хотела явиться к нему
сюрпризом, неожиданно. И, наконец, увидела Тантора, который медленно шагал
по лужайке, придерживая гибким хоботом лежащего на его голове Корака.
своего друга. Юноша узнал голос Мериэм, и сердце его забилось от волнения.
могучую голову и двинулся навстречу Мериэм.
Я -- малютка Мериэм, которую ты часто возил на своей широкой спине!
Корак попытался смирить его гнев. Он приказав слону уйти, но тщетно: Тантор
не желал покидать своего друга. Он считал всех людей, кроме Корака, своими
врагами. Он был уверен, что Мериэм пришла убить Корака, и решил защищать
юношу. Целый час Мериэм и Корак старались обмануть бдительность зверя, но
все напрасно; Тантор не подпускал Мериэм к беспомощному юноше.
так, чтобы Тантор потерял твой запах. Через несколько минут я под
каким-нибудь предлогом ушлю Тантора. Тогда ты придешь и перережешь веревки.
У тебя есть нож?
обмануть его. Да только вряд ли! Тантора не так-то легко провести!
Тантор насторожился и поднял хобот, чтобы поймать ее запах. Корак приказал
слону продолжать путешествие. Слон помедлил с минуту, потом поднял юношу
себе на голову и двинулся в путь. И вдруг Корак услышал крик обезьяны.
Акута и позволит ему подойти.
выполнить задуманный план. Слон вышел на поляну, и Корак почуял запах воды.
Великолепный предлог! Корак приказал Тантору спустить его на землю и
принести в хоботе воды. Тантор положил юношу на траву в середине лужайки и
остановился. Он напряженно прислушивался. У него шевелились уши, а хобот
жадно втягивал воздух. Все было спокойно и тихо. Тантор направился к ручью,
который находился в трехстах шагах от лужайки. Корак весело улыбнулся. Как
ловко он обманул своего неуклюжего друга; Но напрасно он радовался. Даже
Корак, столь хорошо изучивший натуру Тантора, и тот не подозревал, каким
лукавством, какой хитростью обладает его товарищ-тугодум. Тантор, грузно
переваливаясь, скрылся в лесу. Когда густая листва скрыла его от Корака, он
остановился. Лучше подождать одну минуту и убедиться, что Корак в
безопасности, а воду можно принести потом. Ну вот, и в самом деле хорошо,
что он не ушел! Вот она, эта негодная самка! Она спрыгнула с дерева и быстро
бежит к юноше! Тантор ждал. Он решил допустить девушку совсем близко к
Кораку, чтобы потом ей некуда было скрыться. Теперь-то она не уйдет!
Маленькие глазки слона сверкали. Хвост шевелился. Ему страстно хотелось
громко затрубить и поведать миру о своем неистовом бешенстве. Мериэм
наклонилась над Кораком. Тантор увидел, как блеснуло у нее в руке длинное
лезвие ножа. Слон, свирепо трубя, выскочил из-за деревьев и бросился на
беззащитную девушку.
Тантор догонял ее.
него на спине. Сердце его замерло. Мериэм, конечно, успеет добежать до
деревьев, но, несмотря на всю ее ловкость, слон стащит ее вниз своим
хоботом. Корак ясно представил себе эту ужасную картину. Тантор проткнет ее
свирепыми клыками или раздавит тяжелой ногой.
пересохло в горле. Всю жизнь прожил он в лесу, среди лютых зверей, но
никогда еще не испытывал такого безумного страха. Да он и не знал никогда,
что такое страх. А теперь! Вот, еще минута, и зверь растерзает ее. Страшное
мертвенное оцепенение ужаса охватило Корака.
спрыгнуло с дерева и встало между девушкой и разъяренным слоном. Это был
белый человек, без одежды, огромного роста. Через плечо у него была
перекинута веревка. К веревке был привязан охотничий нож. Никакого другого
оружия у белого человека не было. С голыми руками стоял он перед взбешенным
Тантором. Краткое приказание сорвалось с его уст -- и чудовище остановилось,
как вкопанное. Мериэм вскочила на дерево. Она была спасена. Корак облегченно
вздохнул, но не мог прийти в себя от удивления. Он пристально вглядывался в
лицо избавителя девушки и мало-помалу начинал понимать, в чем дело. Нет, не
может быть! Слишком уж это невероятно!
белым человеком. Тот подошел к нему и, стоя под самым его хоботом, сказал
ему несколько повелительных слов. Зверь понял человека. Гневные огоньки
потухли у него в глазах. Незнакомец направился к Кораку. Слон, как
дрессированный, покорно и понуро шел за ним.
обернулся к ней, как будто он только что вспомнил ее.
подбежала к нему. Тантор вопросительно смотрел на Великого Бвану, но,
успокоенный его ответом, не возобновил нападения на девушку.
заблистала пламенная радость и в то же время мольба о прощении.
хорошо, что ты пришел сюда. Никто, кроме тебя, во всех джунглях не мог бы
остановить Тантора.
на ноги и обнял отца.
них. Ему хотелось обнять девушку. Но он вспомнил другого, молодого
англичанина, вспомнил, что сам он всего только дикий неуклюжий
человек-обезьяна, -- и удержался.
на Корака. Глаза ее наполнились
вынырнула голова большой обезьяны. Обезьяна с минуту пристально смотрела на
них, затем из ее глотки вырвался радостный крик. Она соскочила на землю и, в