read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Суровый тон, голос низкий. Впервые встречаю женщину с таким голосом;
она разговаривает так, будто пытается сойти за мужчину.
- Дин, принеси бутылку из тех, что прислали мне братья Бейгелл.
- Слушаюсь, сэр.
Я посмотрел на Рейвер Стикс. Ее, похоже, не впечатлило, что я состою
в клиентах у братьев Бейгелл.
- Мистер Гаррет... Вы ведь мистер Гаррет, не так ли?
- Он самый.
- А остальные кто?
- Коллеги. Они представляют интересы бывшего протеже Молахлу Креста.
Я ожидал, что она хоть как-то отреагирует, но Владычица Бурь не
оправдала моих ожиданий.
- Что ж... По-моему, я вас раскусила. Вы играете исключительно по
собственным правилам либо не играете вообще. Поскольку вы нередко
добиваетесь успеха, это ваше право.
Пока Дин наливал Рейвер Стикс бренди, я пригляделся к ней
повнимательнее, пытаясь сообразить, как себя вести. Испепелять меня на
месте она как будто не собиралась, поэтому следовало перестроиться, и
пошустрее.
- Как я уже сказал, мы вас ждали. Получилось так, что я, сам того не
желая, оказался вовлечен в известные события...
- Мистер Гаррет, давайте не будем лукавить. Вам известно гораздо
больше, чем вы пытаетесь показать. Быть может, даже больше, чем вам
кажется. Объясните мне, пожалуйста, с какой стати вы сунули свой нос в
наши семейные дела.
- По просьбе клиента. Точнее, клиентов. Видя, что я не собираюсь
продолжать, Рейвер Стикс спросила:
- Кого конкретно? Хотя нет, вы все равно не скажете... - Помолчав,
она продолжила: - За последние несколько недель на мою семью обрушилось
столько бед! Моего сына похитили, а за освобождение запросили сумму,
выплата которой подорвала наше благосостояние. Приемная дочь убежала из
дома - как выяснилось, только для того, чтобы ее убили разбойники.
Я жестом велел Плоскомордому помалкивать.
- Потом мой сын покончил жизнь самоубийством. А моя дочь, несмотря на
ваши с Уиллой Даунт усилия, дважды исчезала из дворца.
- Не говоря уж о пустяках, - вставил я. - Например, о Коуртере,
которого прикончили прошлой ночью, когда он шел ко мне, или о воровстве
на складе семейства да Пена.
- Это правда? - осведомилась она. На ее лице впервые отразились
какие-то эмоции.
- Что именно?
- Насчет склада.
- Чистая правда.
- Мне никто ничего не сказал.
- Возможно, домине Даунт было не до того.
- Не говорите глупостей, мистер Гаррет. Уилла сообщает мне о
неприятностях маленькими порциями, чтобы я не взбеленилась и не велела
содрать с нее заживо кожу.
Это замечание явно не следовало воспринимать всерьез. Среди ведьм и
колдунов подобная угроза давно стала чем-то вроде дежурной шутки.
Я ждал, предоставив инициативу Владычице Бурь.
- Мистер Гаррет, я подозревала, что вам известно то, чего не знаю я.
Только что вы это подтвердили, не знаю уж почему. Оба мы понимаем, что
мне хотелось бы узнать остальное. Поскольку вы явно чего-то добиваетесь,
думаю, мы сумеем договориться.
- Возможно. Мне представляется, нам с вами нужно чуть ли не одно и то
же.
- Неужели? Чего же вы хотите?
- Найти того, кто приказал убить Амиранду Крест. Когда игра ведется
по таким ставкам, да еще так долго, волей-неволей привыкаешь сохранять
невозмутимость. Из Рейвер Стикс получился бы отличный картежник.
- Продолжайте, мистер Гаррет.
- Я все сказал.
Владычица Бурь оглядела моих товарищей. Лица Садлера и Краска ничего
не выражали, а вот Плоскомордому, похоже, не терпелось высказаться.
- Очевидно, вам известно куда больше моего.
- Расскажи ей про Скредли и Донни Пелл, Гаррет! - воскликнул Тарп.
Рейвер Стикс повернулась ко мне.
- Амиранду убили на глазах у моего друга, - пояснил я. - Он пытался
спасти ее, но не сумел, а потому считает, что обязав отомстить. Кроме
того, со Скредли у него личные счеты. Покажи, Уолдо.
Плоскомордый начал раздеваться. Подживающие раны по-прежнему
производили весьма жуткое впечатление. Лиловые рубцы, по-видимому, в
течение ближайших месяцев цвет не изменят.
- Понятно, - проговорила Рейвер Стикс. - Вы не хотите рассказать
поподробнее, как это случилось?
Плоскомордый принялся одеваться. Я хранил молчание.
- Значит, так, - пробормотала женщина. Честно говоря, я был готов
задушить Плоскомордого голыми руками. Кто его просил лезть? Ведь я
нарочно не упоминал про Донни Пелл, придерживал ее напоследок.
Впрочем, Владычица Бурь никак не отреагировала на это имя.
- Мистер Гаррет, полагаю, мне нужно вас нанять. Может, тогда вы
будете сговорчивее.
- Может быть. У меня свои принципы. Я профессионал. Если мне не
доверяют и постоянно советуют, что и как делать, я от такой работы
отказываюсь. - Кажется, мой голос не дрогнул. По крайней мере, хотелось
надеяться. - И потом, с какой стати вам меня нанимать?
Рейвер Стикс поглядела на меня так, словно я был умственно отсталым
ребенком.
- Понимаете, клиентов может быть сколько угодно, но если один из них
стремится к тому, чего вовсе не хочется другому...
Она не сводила с меня взгляда. Под маской спокойствия медленно, но
верно разгоралось пламя. Пожалуй, пора остановиться, чтобы не перегнуть
палку.
- Госпожа, я хотел бы кое-что вам показать. Предупреждаю сразу - вряд
ли вы будете в восторге. Скорее наоборот. Однако если вы этого не
увидите, то пелена с ваших глаз не спадет еще долго.
Покойник одобрительно хмыкнул.
Владычица Бурь встала.
- Госпожа, - сказал я, - рекомендую вам налить себе по новой.
- Если все настолько страшно, я прихвачу с собой бутылку.
Просто и со вкусом.
- Хорошо. Пойдемте.
Мы вышли в коридор и направились к комнате Покойника. Я распахнул
дверь и отступил в сторону. Процессия во главе с Рейвер Стикс
проследовала внутрь. Бравая троица встала у стены, причем Садлер с
Краском, увидев Покойника, неожиданно побледнели.
То-то. Знай наших.
- Мертвый логхир! - воскликнула Владычица Бурь. Тон у нее был такой,
словно она заметила в кустах малютку-эльфа. - Я и не знала, что кто-то
из них уцелел. Сколько вы за него хотите, мистер Гаррет?
- Госпожа, не стоит попусту тратить деньги. Это отъявленный
бездельник, который ни на что не годится. Я держу его в доме
исключительно из сострадания. Он целыми днями дрыхнет, а когда не спит,
возится с жуками.
- Леность у логхиров в крови. Между прочим, даже мертвеца можно
приучить к порядку, если знать как.
- Как-нибудь вы меня научите, хорошо? Этот лентяй у меня уже вот
где.. Ну да ладно. Госпожа, посмотрите вон туда. Дин, принеси
какую-нибудь лампу!
Черт побери, он должен был позаботиться обо всем заранее!
Дин вернулся с лампой и принялся многословно извиняться, хотя никто
от него извинений не требовал. Бедняга настолько перепугался, что дрожал
всем телом. Я его не виню. Напряжение в тот миг и впрямь достигло
предела.
Владычица Бурь молча разглядывала тела. На ее лице не шевельнулся ни
единый мускул. Потом поманила к себе Дина, взяла у старика лампу и
медленно, дюйм за дюймом, осмотрела труп Карла. Приложилась к бутылке с
бренди, затем столь же тщательно оглядела Амиранду.
Тело девушки удостоилось и повторного осмотра. Рейвер Стикс фыркнула,
отставила бутылку в сторону, приложила два пальца к животу Амиранды,
пробормотала: "Вот как!" и вновь поднесла к губам бутылку.
- Весьма обязана, мистер Гаррет, - произнесла она, выпрямляясь. - Мы
можем поговорить? С глазу на глаз?
- Разумеется. Дин, отведи ребят в кухню и накорми, а мне принеси
пива. В кабинет.
- Слушаюсь, сэр. Джентльмены? Джентльмены подчинились. Очевидно,
хозяин велел им не спорить с Гарретом.

Глава 45
Я уселся за стол. Владычица Бурь расположилась напротив и погрузилась
в размышления, не забывая, впрочем, время от времени прикладываться к
бутылке.
- Карла убили, - сказала она после продолжительного молчания.
- Совершенно верно. Это сделали человек по прозвищу Красавчик и
гоблин Скредли. Красавчик мертв, Скредли удалось бежать, но его ищут.
Кстати, Скредли возглавлял шайку, которая расправилась с Амирандой.
Однако он действовал отнюдь не по собственной инициативе.
Кто-то ему платил.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.