АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Похоже, отражение знало это; оно довольно посмотрело на нее, потом вновь
обратилось к Джерри, ничуть не смутившись его наготой.
- Так сказать ей? - спросило отражение.
Джерри пожал плечами и кивнул. Ариадна попыталась сказать, что она не
хочет знать этого, и слова снова застряли у нее в горле - значит, она хотела
знать.
В глубине зеркала, за женщиной возникла еще одна фигура, принявшая облик
молодого человека - среднего роста, темноволосого, с пышными усами.
Он был одет в летный комбинезон времен второй мировой войны: очки,
сдвинутые на шлем. Джерри уставился в стол с жезлами.
- Представь меня даме, старина, - насмешливо сказал летчик.
Джерри, на мгновение поднял взгляд - словно для того, чтобы подтвердить
свои страхи, - и снова опустил.
- Лейтенант Смит-Вильямс, - пробормотал он. - Кевин Смит-Вильямс.
- Очень приятно, - сказал летчик, восхищенно любуясь Ариадной. Она
почувствовала, что краснеет, но ее отражение оставалось совершенно
невозмутимым. - И кем я был, Джерри? Уж договаривай.
- Ты был моим хвостовым стрелком, - ответил Джерри, уставившись в пол.
- Ну давай, давай, старина! - торопил его Кевин. - Я понимаю, что нам
торопиться некуда, но леди может ужасно надоесть стоять тут годами, пока ты
тянешь резину. Кончай с этим, парень!
- Не надо! - сказала Ариадна.
- Пусть говорит, - возразило ее отражение.
- Мы попали под сильный зенитный обстрел, - сказал Джерри, так и не
поднимая глаз. - У нас почти не было шансов дотянуть до Ла-Манша, не то
чтобы перелететь через него. Я еле держал машину в воздухе... Я приказал
всем прыгать. Ки... Кевина ранило. Его зажало... проткнуло ногу лонжероном.
Он не мог выбраться. Я пытался дотянуть машину, но так получилось, что я
едва удерживал ее в воздухе, мы теряли высоту, и... и я выпрыгнул, оставив
его.
Летчик засмеялся.
- Одним словом, меня, пришпиленного к месту, словно в бочке спустили в
водопад, в то время как он приземлился в Мере и решил, что джентльмену в
этом славном месте будет очень приятно жить. Куда приятнее, чем драться в
этой зверской войне. Куда приятнее, чем возвращаться, чтобы видеть лица
ребят из экипажа, когда их освободят из концлагеря.
- Он мог посадить этот самолет? - сердито спросила Ариадна.
- Ответь этой милой леди, Джерри, - сказал Кевин Смит-Вильямс.
- Я вел его, - ответил Джерри. - Возможно, я мог дотянуть. Я не знаю.
Не знаю!
Его рука бессильно повисла, и она встряхнула ее.
- Там, на месте, тебе виднее было, какое решение принять. Ты сделал все,
что мог...
- Не все, - сказал он. - Мы ведь еще летели.
- Вот так! - Призрак в зеркале улыбнулся и пригладил усы. - Ты бросил
машину и сиганул с парашютом, оставив меня. Некрасиво, Джерри! И ты не
сказал леди, как меня звали еще. Ребята ведь не звали меня. Кевином, правда?
И не Смит-Вильямсом. У меня была другая кличка - та, что дал мне ты. Ты ведь
завидовал моим успехам тогда, не правда ли, Джерри? Так какую кличку ты мне
прилепил, а, старина?
- Мы называли тебя Убийцей Женщин, Ледикиллером, - прошептал Джерри.
- А короче?
- Киллером.
Призрак довольно кивнул.
- Ну что ж, на пока достаточно, верно? Разве что хорошо тебе известные
мои последние слова?
- Нет! - вскричал Джерри, в ужасе глядя на зеркало. Изображение хохотнуло
и начало таять, но голос продолжал звучать - слабее, как бы искаженный
переговорным устройством, сквозь треск помех; "Джерри! Не бросай меня,
Джерри! Ты еще здесь? Меня зажало, старина!.. Ради Бога, Джерри!.."
Эти ужасные мольбы продолжались, казалось, бесконечно, а потом в зеркале
осталось только ее отражение. Джерри упал на колени, съежившись и рыдая как
дитя. Она хотела наклониться, но решила, что лучше не напоминать ему о своем
присутствии. В жестокие, однако, игры играет этот Оракул, подумала она.
Интересно, с какой целью?
- Встань, сопляк! - презрительно фыркнуло ее отражение, и он медленно
встал, дрожа и сердито вытирая лицо.
- Ладно! - произнесло отражение. - Задание, с которым ты был послан, -
зачем ты отправил Ахиллеса с жезлом обратно?
Джерри сглотнул и пошевелил губами.
- Мне казалось, что я могу спасти Киллера, и что я обойдусь...
- Значит, ты надеялся искупить вину? Перед тем, первым Киллером, которого
ты бросил?
- Да. Да. Да!
Отражение покачало головой.
- Ты сказал, что надеялся на это. Но истинная причина ведь не в этом,
правда?
Нет, это было слишком жестоко. Джерри каким-то образом ухитрился
сделаться еще бледнее. Он снова не нашел слов для ответа.
- Ну, давай же! - сердито сказало отражение, голос которого доносился
почему-то слабее, как у исчезнувшего призрака. - Тебе было сказано взять
одежду на одного: детей в Мере нет. Совершенно ясно, что тебе полагалось
захватить женщину и никого больше. Так почему ты отослал Киллера, а сам с
ним не вернулся?
Джерри давился и заикался; ему потребовалось довольно много времени,
чтобы найти правильный ответ:
- Она бы не согласилась. А я не хотел ее оставлять.
- Продолжай, - настаивало отражение.
- Мне было жаль ее.
- А еще?
Джерри покраснел аж до плеч.
- Секс! Я хотел затащить ее в постель. Я совсем сошел с ума - я хотел ее
до безумия, как ни одну женщину раньше.
Отражение это, судя по всему, позабавило.
- И хочешь до сих пор! Что ж, это правда, но не вся правда.
Джерри казался удивленным. Он открыл рот, чтобы говорить, поколебался,
потом выпалил:
- Она восхищает меня как личность. Я люблю ее. - Он вздохнул и быстро,
застенчиво улыбнулся Ариадне. - Спасибо, - сказал он зеркалу.
- Не за что, - буркнуло отражение. - Так ты считал, что Киллер настоит на
том, чтобы тебя вернули. Ты пытался шантажировать меня через Киллера!
Джерри снова поперхнулся и признался:
- Да, пытался.
Отражение сердито кивнуло.
- А почему ты так измордовал Карло? За то, что он сделал с Киллером?
Джерри поколебался.
- Месть! Он чуть не отдал меня демонам.
Отражение снова кивнуло, на этот раз с удовлетворенным видом.
- Ты был когда-нибудь близок с мужчиной?
- Нет! Меня воспитали... я привык... я не могу... - Он выдохся и смолк,
снова уставившись в стол.
- Но ты дал слово Киллеру. Ты намерен сдержать его? И как ты себя
чувствуешь в этой связи?
Джерри скривился.
- Сдержу. Надеюсь, меня не стошнит.
Отражение засмеялось - смехом Ариадны.
- Не зарекайся. Лучше позволь мне уладить это. Тем более что, как тебе
известно, это не в первый раз. Завтра на закате, так ты ему обещал?
Джерри снова вспыхнул, уставившись на ноги.
- Но...
- Твоя верность слову делает тебе честь, - заявил Оракул, откровенно
наслаждаясь. - Но поверь, я смогу ублажить Киллера куда лучше, чем ты.
Джерри вдруг рассмеялся.
- Спасибо, - повторил он с явным облегчением.
На этом шутки кончились. Оракул повернулся к Ариадне, и та съежилась в
ожидании чего-то страшного.
- Почему ты похитила Лейси у Грэма и Мейзи? - с невинным видом спросило
отражение.
Ну, на этот вопрос ответить легко - потому что она любила дочь. Она
открыла рот - и не смогла произнести ни звука.
Совсем ничего? Но это же правда, разве нет? Лейси - ее дочь. Она любит
Лейси, но даже этого не может сказать. Молчание затягивалось, и Джерри,
наверное, ждал, но она не могла взглянуть даже на зеркало, не то что на
него. И не могла выдавить из себя ни звука. Должно быть, это искусство -
говорить с Оракулом, знать, где она - истина, ибо что бы она ни хотела
произнести, у нее не выходило ничего.
Отражение вздохнуло.
- Ладно, к этому мы можем вернуться и позже. Ты была алкоголичкой?
- Да.
- И сейчас?
Нет.
- Да.
Почему она ответила так?
- Ты хорошая мать?
- Когда я не пьяна, - ей не стоило говорить этого...
- Смотри на меня! - приказало отражение и начало меняться. Теперь на нем
было голубое платье. Она помнила это платье - два года назад. И отражение
росло, увеличивалось, становясь больше Минотавра - целых десять футов. И оно
гневно смотрело на нее сверху вниз.
- СКОЛЬКО РАЗ Я ТЕБЕ ГОВОРИЛА НЕ МЕШАТЬ МАТЕРИ, КОГДА ОНА РЕПЕТИРУЕТ!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44 45 46 47 48
|
|