благоразумная, самоотверженная прабабка, сумевшая сохранить своим детям
жизнь, а потомкам независимость, состояние, почести - все, чем они те-
перь пользуются, - вы думаете, что она возродилась снова во мне? Знайте
же, Альберт, я так люблю вас, что в состоянии была бы сделать даже
больше, чем она. Я пожертвовала бы своей жизнью, если бы этой ценой мог-
ла исцелить ваш помутившийся рассудок".
сквозь суровость проглядывала нежность.
колени, - вы ангел, и некогда вы причастились из деревянной чаши гуси-
тов. А все-таки саксонка здесь: ее голос сегодня доносился до меня нес-
колько раз".
веселить, - только не очень сердитесь на меня за то, что я не предала
вас палачам в тысяча шестьсот девятнадцатом году".
Не говорите мне этого, так как я не могу вам простить. Господь возродил
меня от более сильной женщины, он закалил кровью Жижки мое естество,
сбившееся с правильного пути. Амелия, не смотрите на меня, а главное, не
говорите со мной! Это ваш голос, Ульрика, причинил мне сегодня все эти
страдания!"
тенном состоянии, ибо мы с горечью убедились в расстройстве его ума.
ничего, кроме воды, Альберт не пил, так что его безумные речи никак
нельзя было объяснить опьянением. Тетушка с капелланом сейчас же побежа-
ли за ним вслед: считая его тяжелобольным, они хотели чем-нибудь помочь
ему. Но - непостижимая вещь! - Альберт исчез, как по волшебству. Его
нигде не могли найти: ни в его комнате, ни в комнате матери, где он час-
то запирался, ни в одном из закоулков замка. Его всюду искали - в саду,
у речного заповедника, в окрестных лесах, в горах. Ни один человек не
видел его ни вблизи, ни издали. Даже следов его не могли найти. Никто в
замке в эту ночь не ложился спать. Слуги с факелами до самого рассвета
искали его.
следующая ночь - в том же унынии. Не умею вам выразить, в каком ужасе я
была - ведь до сих пор я ни разу не испытала подобных волнений и не пе-
реживала столь важных семейных событий. Я была убеждена, что Альберт ли-
шил себя жизни или бежал навсегда. Со мной сделался нервный припадок,
меня трясла лихорадка. Несмотря на ужас, внушаемый мне этим странным,
роковым человеком, во мне все еще жил остаток любви к нему. У моего отца
хватило сил отправиться на охоту: он воображал, что где-то в глубине ле-
сов нападет на след Альберта. Бедная моя тетушка, терзаемая горем, не
падала духом, была деятельна, мужественна, ухаживала за мной и старалась
всех успокоить. Дядя молился день и ночь. Видя его горячую веру и стои-
ческую покорность воле божьей, я пожалела, что не набожна.
спокоен. "Надо правду сказать, - говорил он, - граф Альберт во время на-
ших путешествий ни разу так надолго не исчезал, но иногда у него бывала
потребность в уединении и духовном созерцании". По мнению аббата, лучшее
средство против странностей молодого графа заключалось в том, чтобы ни-
когда ему не перечить и делать вид, будто ничего не замечаешь. На самом
же деле этот интриган и величайший эгоист был заинтересован исключи-
тельно в получении большого жалованья и потому старался как можно дольше
протянуть срок своего пребывания в гувернерах, вводя семью в заблуждение
и приписывая себе несуществующие заслуги. Занятый своими делами и разв-
лечениями, он предоставлял Альберта самому себе и, видимо, совершенно не
препятствовал развитию его странностей. Очень возможно, что он не раз
видел его больным и возбужденным. Несомненно одно, что аббат умел скры-
вать эти странности от всех, кто бы мог сообщить нам о них. Все письма,
полученные дядей от друзей, были полны поздравлений по поводу достоинств
его красавца сына и похвал в его адрес. Очевидно, Альберт нигде и ни на
кого не производил впечатления больного или не вполне нормального чело-
века. Как бы то ни было, его внутренняя жизнь за все эти восемь лет
странствований являлась для нас непроницаемой тайной.
саясь, как бы это происшествие не повредило его собственным делам, аббат
собрался ехать в Прагу, якобы на поиски молодого графа, который, по его
мнению, мог разыскивать в этом городе какую-нибудь книгу.
изыскания, что для удовлетворения своей невинной страсти готовы забыть
весь мир".
чаиваться, тетушка, проходя мимо комнаты Альберта, вдруг увидела в отк-
рытую дверь, что он преспокойно сидит в кресле и гладит собаку, сопро-
вождавшую его в таинственном путешествии. На его платье не видно было ни
грязи, ни дыр, только золотое шитье потемнело, словно он был в сыром
месте или проводил ночи под открытым небом. Обувь его также была в по-
рядке, - видимо, он ходил не много. Только борода и волосы свиде-
тельствовали о том, что он давно ими не занимался. С этого дня, надо
сказать, он перестал бриться и пудрить волосы, как другие мужчины, - вот
почему он вам, Нина, и показался привидением.
думать, что вы меня целый век не видели".
делю, ни словом нас не предупредив! Вот уже семь смертельных дней, семь
смертельных ночей, как мы тебя ищем, плачем о тебе, за тебя молимся".
вы хотите сказать, милая тетушка, - семь часов? Ведь я только сегодня
утром ушел на прогулку и, как видите, вернулся, не опоздав к ужину. Неу-
жели я мог до такой степени встревожить вас столь коротким отсутствием?"
состояние племянника, раскрыв ему правду. - Это я обмолвилась: я хотела
сказать семь часов. А беспокоилась я потому, что ты не привык к таким
длинным прогулкам; к тому же я видела сегодня ночью дурной сон, и это
вывело меня из равновесия".
ее руки. - Вы меня любите, как малого ребенка. Но отец, надеюсь, не бес-
покоился?"
быть, голоден".
не пришли в себя. Как я огорчен, что так напугал вас. Но мог ли я это
предвидеть?"
того времени, как ушел из дома".
даться?"
очень утомительно. Где же ты был?"
был занят своими мыслями. Я шел, ничего не замечая, как, помните, бывало
в детстве. Ведь я никогда не мог ответить ни на один из ваших вопросов".
дел?"
богу".
он, вставая с мрачным видом, которого до сих пор тетушка не замечала в
нем.
пешила к дяде сообщить, что сын его нашелся. Никто в доме еще не знал
этого, никто не видел, как он вернулся. Он так же незаметно появился,
как исчез.
ния, не выдержал такой радости, - с ним сделался обморок. Так что, когда
Альберт вошел, отец выглядел хуже сына. Альберт, который после своих
долгих путешествий обычно ничего не замечал из происходившего вокруг, в
этот вечер казался совсем другим. Он был очень нежен с отцом, встрево-
жился его плохим видом, допытывался, что тому причиной. Когда же ему
рискнули намекнуть на то, что довело его отца до такого состояния, он
ничего не понял, и из его искренних ответов было видно, что он реши-
тельно ничего не помнит о своем исчезновении, длившемся неделю.
ронесса, - проговорила Консуэло. - Это способно не усыпить меня, как вы
ожидали, а свести с ума. Мыслимо ли, чтобы человек прожил целую неделю,
ничего не сознавая?
меня. Я прекрасно понимаю, что вам трудно поверить мне, пока вы
собственными глазами не убедитесь, что я не только ничего не преувеличи-
ваю, но, напротив, о некоторых вещах умалчиваю, чтобы сократить свой