на него с уважением и подтвердил, что трансмиттер действительно копирует
традиционную форму кхора, малого пространственного корабля. Но, конечно, он
перемещается не в трех измерениях привычного мира, а как-то иначе. На этом
познания Джейда кончались и, открыв люк, он предложил разведчику заглянуть
внутрь.
которая вела в грузовой отсек, и ярко светящаяся тонкая колонна в центре
круглого помещения. Собственно, холодный голубоватый огонь заливал ее не
полностью -- у потолка было темное кольцо шириной с две ладони. Джейдрам
объяснил, что когда свечение подымется вверх, наступит время отправляться.
По его прикидкам, до этого срока оставалось еще четыре дня.
поинтересовался, где же находится его гластор. Блейд буркнул, что его мир не
нуждается в подобных примитивных устройствах, все необходимое он носит с
собой. И это было чистейшей правдой!
же выглядит чудесный аппарат, переместивший его в мир Талзаны. Блейд не стал
секретничать, представив подробное и весьма живописное описание гигантской
пушки, позаимствованное из романа Жюля Верна "С Земли на Луну".
реальности Измерения Икс, в корне отличается от методики Лейтона. Их
установка не перетряхивала мозги несчастному путнику, как это делал
компьютер его светлости; по словам Джейда, гластор доставил их в нужное
место без всяких неприятных ощущений -- и людей, и необходимые запасы.
Каким-то образом все это было связано с темпоральным перемещением, хотя
гластор не являлся машиной времени в полном смысле слова и не позволял
путешествовать в прошлое или будущее. Теперь Блейду начало казаться, что
лорд Лейтон ломится с топором и кувалдой туда, где требуются неизмеримо
более тонкие инструменты -- что-то вроде электронного микроскопа или
синхрофазотрона. Это было печально; вдвойне печально, ибо кувалда раз за
разом плющила мозг Блейда, а топор превращал его в рубленный фарш.
И это являлось еще одной причиной, по которой Блейд не мог рискнуть и
отправиться в мир паллатов. Компьютер Лейтона перебросил его в реальность
Талзаны, и тот же компьютер вернет его обратно на Землю. Но что случится,
если он совершит путешествие в земное измерение с помощью гластора и
окажется на расстоянии тысячи световых лет от Солнечной системы? Без
сомнения, Лейтон не сможет выручить своего посланца он его просто не найдет!
открывались двери домой, на родину. А родиной для него была не реальность
Земли и не земная галактика, а только лишь одна-единственная планета во всем
необъятном космосе. В отличие от паллатов, он мыслил масштабами тысяч миль,
а не тысяч световых лет.
охотой, сбором фруктов, купаньем, долгими вечерними беседами у костра. Так
же быстро пролетали и ночи в жарких объятиях то Каллы, то Сариномы. Что-то,
однако, ушло, растворилось среди бескрайних лесов и вод Талзаны, навсегда
отлетело в ее голубое безоблачное небо. Может быть, Джейдрам и женщины
ощущали теперь в Блейде равного; может быть, их сковывало молчаливое
присутствие Защитников. Так или иначе, но прежнее время, когда на озерном
берегу жили четверо туземцев, смуглых, черноволосых и беззаботных, уже не
вернулось.
Джейдрамом валялись на пляже, лениво болтая и поглядывая на обнаженных
девушек, плескавшихся в воде. Внезапно послышался шорох и скрип песка, затем
рядом упала тень, и собеседники узрели серебристое одеяние и бледное лицо
Старшего. С минуту он стоял над ними, переводя взгляд с разведчика на
свалтала и обратно. Такое поведение было весьма необычным; оба Защитника,
как правило, держались в стороне от дружной четверки и коротали время за
какой-то сложной игрой, напоминавшей трехмерные шахматы.
приподнимаясь на локте. -- Есть проблемы?
пистолета.
Закон о Невмешательстве на него не распространяется.
голос свалтала был холоден, как лед.
проводник -- паллан? Он проявляет необоснованную вспыльчивость и
агрессивность. Такое поведение скорее характерно для диких паллези.
Вам известно, кто она?
Саринома.
наш проводник относится к культуре столь же развитой, как и наша.
на планете, расположенной на окраине нашей галактики. Тот мир называется
Вайлисом, и мы с Пат Барра Сариномой не раз посещали его.
лучше, чем на оривэе. Вы могли слышать, как Пат Барра Саринома и я беседуем
с ним на этом наречии. Я полагаю, -- взгляд Джейдрама стал задумчивым, --
что наш проводник никак не мог изучить английский, бегая с копьем и топором
по окрестным лесам.
нас назначено маленькое соревнование... дело чести, можно сказать. Так вот:
после него -- и перед тем, как взойти на борт гластора я предъявлю Защитнику
двадцать два-тридцать неоспоримое свидетельство своей благонадежности. И
если оно его не устроит, он спалит меня как самою настоящего мерзкого
паллези из этой вот штуки, -- и Блейд ткнул пальцем в черный ствол, висевший
на поясе Капитана. Он был абсолютно уверен, что завтра его противнику
предстоит лишиться коекаких деталей своей аммуниции.
лесу. Джейдрам проводил его беспокойным взглядом.
кости во время вашего маленького соревнования? -- в глазах свалтала
мелькнула тревога.
костей... тут я не уверен.
ммм... ну, они бывают несколько жестковаты. Понимаешь, они имеют дело с
паллези и часто сами поступают, как паллези.
лицом к озеру. На мелководье Сари и Калла с визгом гонялись друг за другом,
вздымая тучи брызг. Полюбовавшись этой очаровательной сценкой, разведчик
произнес: -- Я тоже бываю жестковат и не боюсь, когда со мной обходятся
таким же образом. Другое дело что умеет этот ваш Старший. На что он способен
без своих излучателей, защитных экранов и прочей дребедени.
Защитник есть Защитник...
в каком-то смысле защитник. Во всяком случае, сейчас и здесь. -- Ему не
хотелось уточнять, что и от кого он защищает; да в этом и не было
необходимости. -- И я думаю, что наше дружеское соревнование со Старшим
имеет смысл. Скажем, так: мы выясним, чего стоят наши защитники в сравнении
с вашими.
Блейд знал, что когда они с Капитаном выйдут на ринг, трое оривэй будут
болеть за него
прямоугольник контейнера. За палустаром последовали перчатки, два массивных
браслета, вороненый стержень излучателя, какие-то мелочи, которые он
доставал из наколенных и поясных карманов Потом Защитник стащил комбинезон и
снял шлем, волосы его действительно оказались белыми, как снег. Теперь он
был совсем обнажен, если не считать узкой полоски плавок, и Бленду стало
ясно, что поединок окажется для него серьезным испытанием.
футов, с длинными руками и ногами, с превосходной рельефной мускулатурой.
Опытный взгляд Блейда отметил, что мышцы находились даже там, где их и быть
то не могло -- разумеется, у обычного человека. Горло, самую уязвимую точку,
защищали слева и справа две мускульные пластины, выдававшиеся вперед словно
витые канаты; солнечное сплетение и нижнюю часть живота прикрывал
непроницаемый панцирь твердой, как камень, плоти; позвоночный столб был
утоплен необычайно глубоко -- казалось, спина Старшего сверху до низу
рассечена трещиной, по краям которой бугрились валики мышц. Пах тоже
выглядел надежно защищенным, Блейд не знал, что там болталось между ног у
Капитана, но под плавками фигурировала только некая выпуклость -- вероятно,
бандаж, скрывавший орган, который нельзя было предохранить от ударов иным
путем.