read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



спросил он.
- Что вы скажете насчет послезавтрашнего дня? - предложил Робинтон, с
трудом сдерживая торжествующую улыбку. - Это как раз будет за день до
Конклава лордов, который должен будет решить судьбу преемника покойного
Отерела.
Ларад метнул на него быстрый взгляд.
- Уж не специально ли ты подгадал время, Главный арфист?
- Я? - За долгие годы Робинтон научился без труда придавать лицу
самые разнообразные выражения. Теперь на нем было написано неподдельное
изумление. Он даже руками замахал.
Стремясь подыграть Робинтону, Ф'лар возмущенно фыркнул.
- Скажешь тоже, Ларад! Все мы знали, что она на "Иокогаме", в том
числе и ты. Айвас включил рассказ о ее подвиге в свое историческое
повествование. Сегодня впервые представился случай добраться до нее. И нам
показалось, что негоже бросить там ее останки.
- Пора дать ей упокоиться после столь долгих лет, проведенных в
холодном космосе, - чуть содрогнувшись, сказала леди Джиссами. - Давно
пора. Следует ли сделать церемонию открытой для всех?
- Думаю, так будет лучше. Конечно, Телгару принадлежат все права, но
многие пожелают отдать Саллах последние почести, - с печальной миной
проговорил Робинтон. Он надеялся, что предстоящее событие вызовет в цехах
и холдах немалый интерес. Даже те, кто не особенно наслышан про Саллах,
явятся только ради того, чтобы увидеть, кто посетил торжество.
Когда Джексом с Пьемуром и Рут вернулись на Посадочную площадку, они
с облегчением передали свой скорбный груз мастеру Олдайву и двум его
помощникам. Теперь останки Саллах Телгар будут покоиться в искусно
сделанном гробу, который мастер Бендарек лично собрал из лучших своих
досок.
Осмотрев вычищенный скафандр, Айвас убедился, что все повреждения
можно исправить.
- Хорошо что жителям Перна не свойственны суеверия, - заметил он,
беседуя с Лайтолом, - ведь кому-то придется пользоваться этим костюмом.
Лайтол стал возражать, и они с Айвасом пустились в обсуждение примитивных
верований и тайных культов, так что Робинтон про себя порадовался, что ему
вместе с Ф'ларом пора отправляться в холд Телгар. Правда у него все же
мелькнула мимолетная мысль, что не мешало бы послушать столь блестящую
дискуссию, но уж больно ему не терпелось первым принести в Телгар
удивительную новость.
Один из старших сыновей лорда внес поднос с бокалами и изумительным
хрустальным графином. Робинтон решил, что это, должно быть, одна из
последних работ мастера Морилтона. Еще один юноша появился с подносом
горячих хлебцев и отличных сыров с горных пастбищ Телгара. Теперь, держа в
руке бокал белого бенденского, мастер Робинтон был от души рад, что решил
приехать.
- Ты как будто сказал, что кто-то добрался до старого корабля? -
спросил Ларад. - Благоразумно ли это?
- Этот рейс был продиктован необходимостью, - ответил Ф'лар. - К тому
же, никакой опасности нет. Маленькая Пьемурова королева сделала все так,
как ее учил Айвас, и в рубке теперь есть воздух. Завтра Рут снова доставит
туда Джексома, чтобы тот выяснил, почему двери грузового отсека остались
открытыми. По мнению Айваса, причиной тому может быть какая-нибудь
пустяковая неисправность Так что, если подвести итог, - Ф'лар отхлебнул
глоток вина, - для начала все складывается благоприятно. На редкость
благоприятно.
- Рад слышать, - с достоинством кивнул Ларад. - Очень рад.
- А я еще более рад сообщить тебе эту весть, - в тон ему ответил
Предводитель Бендена.


8. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ОБОРОТ; НАПАДЕНИЕ
"Если что, держи меня, Рут, ладно?" - сказал Джексом, осторожно
перебрасывая правую ногу через шею дракона. Накануне, когда они с Пьемуром
подстраховывали друг друга, справляться с невесомостью было легче Тогда он
уже приноровился двигаться медленно и осторожно, но сегодня, в неуклюжем
скафандре, молодой лорд ощущал себя не очень уверенно. Особенно мешали
тяжелые ботинки с магнитными подошвами. Вдруг он почувствовал, что тело
его движется куда угодно, но только не вниз, и схватился за шею дракона.
Рут поймал его лодыжку, и Джексом сразу пришел в нужное положение; ботинки
надежно притягивали его к полу.
Он знал, что за ним наблюдают товарищи, и от души надеялся, что
выглядит не таким беспомощным и неуклюжим, каким ощущает себя. Правда,
Шарра не раз повторила ему, что накануне, сражаясь с невесомостью, он
проявил себя молодцом. И вообще, мысль о том, что они с Пьемуром достойно
выполнили задание, должна его успокаивать. Единственное, о чем Шарра
жалела - что ей самой не довелось увидеть так покоривший их вид Перна с
орбиты.
- Я никогда еще не замечала на лице Пьемура такого выражения. Даже
Джейнсис была поражена.
- А какой вид был у меня?
- Ошеломленный, как и у Пьемура, - озорно усмехнувшись, ответила
Джексому супруга. - Примерно так же ты выглядел, когда впервые увидел
Джерола.
Сегодня Джексом знал, что он уже кое-как может управлять своим телом,
- во всяком случае, пока ноги его прикреплены к палубе. Оторвав тяжелый
ботинок от пола, он сделал шаг вперед. Рут приземлился на том же месте,
что и вчера, у самой двери лифта. Чтобы подойти к пульту управления,
Джексому было достаточно лишь поднырнуть под шею дракона. Айвас уверял
его, что пульт должен находиться в рабочем состоянии.
"Я подвинусь, чтоб тебе не мешать, - с готовностью сказал Рут. -
Подобрав задние ноги, он двинулся назад, направляясь к окну. - Этот вид
даже лучше, чем те, что открываются со Звездных камней Бендена и с высот
Руата". Не успел Джексом нажать пальцем на клавишу, как Рут, прилипнув
носом к стеклу, уже снова любовался космическим пейзажем.
А Джексому никак не удавалось избавиться от ощущения, что он здесь
незваный гость. Это чувство владело им и вчера, когда он ступал там, где
когда-то ходили его предки, нажимал на клавиши, кнопки, рычаги, которых
касались их руки. Может быть, отчасти причина крылась в том печальном
поручении, которое выполнили они с Пьемуром, возвратив на Перн тело Саллах
Телгар. Джексом надеялся что теперь, когда с этим покончено, он будет
ощущать себя по-другому, но не тут-то было...
Хотя им с Пьемуром чудом удалось усесться за свои пульты и выполнить
задания, Айвас так и не смог выяснить, почему двери грузового отсека
остались открытыми. Сегодня, после краткого совещания с ним, Джексом
получил новое задание: спуститься на грузовую палубу и попытаться
использовать расположенный там пульт или ручное управление.
- Будем надеяться, что одна из этих двух систем работает, - сказал
ему Айвас. - Иначе ситуация станет сложной.
- Почему?
- Тебе придется выходить в открытый космос, чтобы выяснить, что
мешает дверям закрыться.
Джексом только охнул. Он достаточно насмотрелся учебных фильмов,
чтобы с трепетом задать себе вопрос: хватит ли у него духа на прогулку в
космосе?
Двери лифта распахнулись, и он вошел внутрь; створки сошлись за его
спиной. Джексом сверился с чертежом, который сжимал в руке, хотя помнил
его наизусть. Нажав кнопку с буквами ГР, что значило "Грузовой отсек", он
заметил, сколько разных уровней обслуживает этот лифт. Хоть Айвас и уверял
его, что солнечные батареи "Иокогамы" вырабатывают достаточно энергии для
бесперебойной работы лифта, Джексом пережил несколько неприятных
мгновений, прежде чем механизм, которым давно никто не пользовался, со
скрипом пришел в действие.
- Лифт работает, - сообщил он Айвасу, стараясь говорить беззаботным
тоном. - Я спускаюсь.
Ему было ведено докладывать о каждом своем шаге. Джексом не отличался
болтливостью, ему казалось нелепым говорить о таких простых действиях,
пусть даже они выполняются в особых условиях. Но Айвас только повторил,
что это обычное правило для того, кто работает в одиночку в незнакомом
окружении.
- Продолжай, - велел он и теперь.
- Все в порядке, - повторил Джексом. - Еду вниз.
Ему казалось, будто спуск длился бесконечно - и в то же время он
закончился очень быстро. Прозвучал сигнал тревоги, и на двери лифта
вспыхнула красная надпись: ОПАСНОСТЬ: ВАКУУМ!
- Что дальше, Айвас?
- Нажми кнопку "ПОДКАЧКА" справа от надписи и подожди, пока не,
погаснет сигнал тревоги.
Джексом выполнил распоряжение и почти сразу же заметил, что его
скафандр раздулся и стал менее подвижен. Едва он стал осваиваться с этой
переменой, как раздался мелодичный звон, и дверь бесшумно открылась. Перед
ним возникла сплошная чернота, на фоне которой выделялось еще более черное
пятно, усеянное звездами. Не было даже успокаивающего вида родного Перна.
Джексом не шелохнулся.
"Не волнуйся. Если ты вывалишься наружу, я тебя поймаю", - подбодрил
его Рут.
- Спустился в грузовой отсек, - с запозданием доложил Джексом. -
Освещение недостаточное.
"И это еще слабо сказано!" - добавил он про себя.
- Протяни руку влево. Там у самой двери должна быть панель, -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.