навечно слились в брачном объятии внутри этой геммы! Ну разве не
трогательно, миледи?
берегу Черного озера! - рассыпался в похвалах своему изделию ювелир. - Мы,
фирвулаги, не смеем собирать янтарь. Мы покупаем его... - он выдержал
эффектную паузу, - у ревунов!
впрямь торгуете с дикарями? Скажи мне, добрый ювелир... что, на ревунов в
самом деле так страшно смотреть, как гласит молва?
- чтобы навек лишиться ума!
слугу.
вставить свое слово подмастерье. - Чувствуете, как кругом неспокойно?
схватился за рукоять меча.
ювелир. - Вы не думайте, настоящие фирвулаги сами не меньше озабочены.
Одной Тэ ведомо, что на уме у лесных бесов. Но уж мы будем начеку, чтобы
они не затесались в наши ряды во время Великой Битвы.
любовников-букашек. Заплати ему, Клавдий.
взгляд его упал на поднос с кольцами, и на лице его появилась загадочная
улыбка.
имеют символическое значение?
поживей! Мы опаздываем на важную встречу.
разинул, пошевеливайся! - Ювелир низко поклонился мадам Гудериан и подал
дворецкому завернутые в мягкую бумагу покупки. - Да сопутствует вам удача,
миледи, надеюсь, мои изделия принесут вам счастье.
своего статуса фамильярностью взял женщину под руку и сделал знак эскорту
сомкнуть строй.
затылке.
задели.
полдень, так что займите наблюдательные посты на окрестных скалах. При
первом же сигнале тревоги я прерву связь.
слово, только написано моей рукой. Цемент у тебя есть?
ты, другой я, par mesure de securite [для большей надежности (франц.)]. Я
оставлю себе трогательных влюбленных букашек. Женщине как-то пристойнее
быть сентиментальной.
прозрачной смолой светились слова, выбитые на глиняных пластинах:
два свидетельства надежнее одного. Слава Богу, я уже слишком стар, чтобы
подозревать меня в мошенничестве.
жарко. Мадам откинула со лба прядь седеющих волос. На виске блеснули
капельки пота.
Анж? Прославленные полководцы, как побитые собачонки, поджимали хвост
перед благородным гневом дамы. К тому же я слишком старомоден, чтобы
компрометировать себя, спрятавшись на неделю с такой особой, как ты, в
паучьей норе, и все это время мысленно распевать "Марсельезу", пока
остальная моя амуниция стоит по стойке "смирно!".
пятнадцать секунд. Будь готова, старушка!
"торквеса". Чистокровный маленький тану выглядел старше своих трех лет не
только из-за длинных конечностей, но и из-за печати страдания на все еще
красивом личике.
поддерживал опухшее тельце с таким удобством, какое только позволяла
медицинская технология. Кожа ребенка была темно-красного цвета; пальцы,
уши, нос и губы почернели от гиперемии. Шея под маленьким золотым
торквесом покрылась волдырями - видимо, ее сожгли какой-то мазью,
наложенной в тщетной попытке облегчить страдания. Элизабет проскользнула в
разрушающийся детский мозг. Свинцовые веки приподнялись, открыв невероятно
расширенные зрачки.
Появятся судороги. Обрати внимание на отмирание нервных связей между
мозгом и конечностями, на аномальные цепи, протянувшиеся от торквеса в
подкорку, и непонятное воспаление миндалин, сорвавшее все наши попытки
снять болевые ощущения. Развитие болевого синдрома типично своей
стремительностью - в данном случае воспаление началось пять дней назад.
Смерть наступит недели через три.
там, где между золотом и твоей обреченной плотью завязался неумолимый
узел, где боль скачет по ступенькам туда-сюда, туда-сюда, мой
бедненький... Ага! Вижу! Я оборву их, оборву эти связующие нити между
высшими и низшими отделами мозга и дам тебе покой и сон, пока они не
явятся за тобой, мой маленький страдалец, не в добрый час появившийся на
свет."
кроватки.
принести облегчение перед смертью.
осталась с нами, несмотря на то, что твой шар ждет тебя в комнате без
дверей?"
умственным экраном. Но Главный Целитель был стар и знал другие способы
читать в душах.
эгоизму - потому что тебя тронули страдания этих несчастных."
омерзительно. И я непременно уйду от вас... Ну что, будем тратить время на
бессмысленную перепалку или я все же попытаюсь помочь больным детишкам?
помогла ей истолковать..."
Те по крайней мере - честные варвары и не скрывают своей враждебности. А
Бреда плетет паутину... К дьяволу вашу Бреду! - Оттенок горечи лишь на
мгновение прорвался в ее голосе. - Так мы будем продолжать или нет? И,
пожалуйста, говорите со мной вслух, Главный Целитель!
нам очень, очень нужна. Но, видимо, мы не уделили должного внимания твоим
нуждам. Прости нас, Элизабет.
детей подвержен столь страшному недугу.