островного наречия.
тщательностью, одевались молча и быстро - ничего воздушного и
развевающегося, никакой белой кисеи, никаких голубых лент - костюм должен
быть строгим, закрытым, из плотной материи. На мою долю в этот день выпали,
как мне казалось, особые трудности - из всех учительниц именно на мои плечи
легло самое тяжелое бремя, самое мучительное испытание. Остальным не
предстояло вести экзамены по предметам, которые они преподавали, ибо эту
обязанность взял на себя профессор литературы, мосье Поль. Он, этот
диктатор, твердой рукой направлял движение нашей школьной колесницы и с
гневом отвергал помощь со стороны коллег. Даже сама мадам, явно желавшая
лично провести экзамен по своему любимому предмету - географии, - которому
искусно обучала, вынуждена была уступить своему деспотичному родичу и
подчиниться его указаниям. Он отстранил всех учителей, как мужчин, так и
женщин, и одиноко возвышался на экзаменаторском троне. Его раздражало, что
придется сделать одно исключение: он не мог справиться с экзаменом по
английскому языку и должен был передать эту отрасль знаний в руки
англичанки, что он и сделал, но не без чувства забавной ревности.
самого себя, была прихотью этого толкового, но вспыльчивого и честолюбивого
коротышки. Ему очень нравилось покрасоваться перед публикой, но подобные
склонности у других вызывали в нем крайнее отвращение. Когда можно было, он
старался подавить и заглушить их у окружающих, когда же это ему не
удавалось, он клокотал, как кипящий чайник.
прогуливалась по саду. Мосье Эманюель присоединился ко мне в "allee
defendue"*: сигара в зубах, бесформенный, как обычно, сюртук, темный и
несколько устрашающий, кисть фески отбрасывает мрачную тень на левый висок,
черные усы топорщатся, как у разъяренной кошки, блеск голубых глаз
затуманен.
меня возможности двигаться дальше, - vous allez troner comme une reine
demain - troner a mes cotes? Sans doute vous savourez d'avance les delices
de l'autorite. Je crois voir un je ne sais quoi de rayonnant, petite
ambitieuse!*
мной? Не сомневаюсь, что вы заранее упиваетесь предстоящей властью. Я
насквозь вас вижу, честолюбица вы эдакая! (фр.)
зрителей не могли волновать меня (и в самом деле не волновали) в той же
мере, что его. Не знаю, как все обернулось бы, если бы среди зрителей у меня
было столько друзей и знакомых, сколько у него, но тогда дело обстояло
именно так. Меня мало привлекала слава в границах школы. Меня удивляло и
продолжает удивлять, почему ему казалось, что эта слава греет и сверкает.
Он, по-видимому, слишком сильно тянулся к ней, а я, пожалуй, слишком слабо.
Впрочем, у меня тоже были свои прихоти. Мне нравилось наблюдать, как мосье
Эманюелем овладевает зависть - она как бы будоражила его жизненные силы и
поднимала дух, она отбрасывала причудливые блики и тени на его сумрачное
лицо и голубовато-фиалковые глаза (он обычно говорил, что черные волосы и
голубые глаза "une de ses beautes"*). Что-то привлекательное таилось и в его
гневе - непосредственном, искреннем, совершенно безрассудном, но не
лицемерном. Я не стала выказывать обиду за то, что он приписал мне подобное
самодовольство, а всего лишь спросила, когда будет экзамен по английскому
языку - в начале или в конце дня.
придут еще немногие и мало кто сможет удовлетворить ваше тщеславие, или
провести его в конце дня, когда все устанут и будут не в состоянии уделить
вам должное внимание.
знаю! Другие, когда видят, как вы проходите мимо, думают, что промелькнула
бесплотная тень, но я всего один раз внимательно рассмотрел ваше лицо, и
этого было достаточно.
вами и уловил у вас на лице неутолимую жажду триумфа. Какой огонь засверкал
у вас в глазах! Не просто огонь, а пламя - je me tiens pour averti*.
простите меня, сударь, но я не могу смолчать - вы чрезвычайно
преувеличиваете, носило чисто отвлеченный характер. Водевиль был мне
совершенно безразличен. Более того, мне была крайне неприятна моя роль в
спектакле, и я не испытывала ни малейшего расположения к сидевшей в зале
публике. Наверное, это хорошие люди, но я-то никого из них не знаю. Какой
интерес составляют они для меня? Зачем мне завтра вновь появляться перед
ними? Ведь этот экзамен для меня не что иное, как тягостная обязанность, от
которой мне хочется поскорее избавиться.
фразы и несколько отдельных слов - например, сонсе, люна, звиозды, est-ce
bien dit?* По-моему, лучше всего было бы вообще отказаться от экзамена по
английскому языку, а как вы думаете?
"Donnez-moi la main"*, и тут же досада и зависть исчезли у него с лица, и
оно осветилось безграничной добротой.
непременно состоится, и, вместо того чтобы досаждать и мешать вам, - к чему
я минут десять тому назад был склонен, потому что пребывал в дурном
расположении духа, а это случается со мной с самого детства, - я всеми
силами буду помогать вам. Ведь вы здесь чужая, вы одиноки и должны при этом
проложить себе дорогу в жизни и обеспечить свое существование, поэтому было
бы совсем неплохо, чтобы вас получше узнали. Итак, мы будем друзьями! Вы
согласны?
добиться триумфа.
мне было легче исполнить мой долг. На следующий день раздавали награды, это
тоже прошло благополучно; школьный год завершился, ученицы разъехались по
домам - начались долгие осенние каникулы.
Бек в первый же день уехала на побережье, где уже находились ее дети; у всех
трех учительниц были родители или друзья, к которым они и отправились;
учителя-мужчины тоже устремились прочь из города - одни поехали в Париж,
другие в Бумарин; мосье Поль направился в Рим. В доме остались только я,
одна прислуга и несчастная слабоумная девочка, которую мачеха, жившая где-то
в далекой провинции, не желала брать на каникулы домой.
тоска. Как медленно тянулись сентябрьские дни, какими они были грустными и
безжизненными! Каким огромным и пустым казался этот дом! Каким мрачным и
заброшенным выглядел сад, покрытый пылью ушедшего городского лета. Я плохо
представляла себе, как проживу предстоящие два месяца. Грусть и печаль
поселились во мне еще задолго до начала каникул, а теперь, когда я оказалась
свободной от работы, настроение мое стало стремительно ухудшаться. Наверное,
будущее не сулило надежды, не обещало покоя, не склоняло меня к тому, чтобы
ради предстоящего благоденствия сносить сегодняшнее зло. Меня часто
одолевало грустное безразличие к жизни, когда я теряла веру, что со временем
достигну той цели, к которой стремится всякий человек. Увы! Теперь,
располагая достаточным досугом, чтобы всмотреться в жизнь так, как это
следует делать людям в моем положении, я обнаружила, что нахожусь среди
бескрайней пустыни, где нет ни песчаных холмов, ни зеленых полей, ни пальмы,
ни оазиса. Мне не были ведомы надежды, которые питают и увлекают юных, и я
не смела даже помышлять о них. Если временами они стучались ко мне в сердце,
я воздвигала перед ними непреодолимые препятствия. Когда же они, отвергнутые
мною, отступали, я нередко заливалась горькими слезами, но иначе поступить